Translate.vc / Français → Anglais / Knocking
Knocking traduction Anglais
4,300 traduction parallèle
Pacquiao se sent bien après avoir couché Marquez.
Pacquiao's feeling good now after knocking Marquez down.
Manny a changé ma vie. J'étais satisfait de le voir gagner avec son coup gauche.
Manny really changed my life also, because I was content with him knocking people out with the big left hand.
Tu ne frappes jamais avant d'entrer?
Haven't you heard of knocking?
J'ai vu comment tu vends tes disques.
I've seen you knocking about, selling your stuff.
On récolte des dons pour une uvre de bienfaisance.
We've been knocking on doors trying to collect money for a charity.
Merci d'avoir frappé.
Thanks for knocking.
Je suis à un poil de vous frapper, de prendre la bombe et de vous laisser ici.
Oh, I'm about one second away from knocking you out, taking the bomb, and just leaving you here.
Pourquoi tu traînes à nouveau avec Gavin?
Why are you and Gavin knocking around again?
C'est pas mon boulot.
It's not my job to go fucking knocking down doors.
Il frappe...
He's knocking.
[COUPS À LA PORTE]
KNOCKING ON THE DOOR
Même si ce type la frappe?
Even if this fellow is knocking her about?
J'ai frappé à la porte mais personne n'a répondu.
I tried knocking but there was no answer.
J'ai entendu frapper à la porte rapidement.
I heard rapid knocking at the door.
De La Salle a perdu 2 matches et sa Série en début de saison, mais a su revenir pour ébahir le football en battant la meilleure équipe de tout le pays.
De La Salle started their season 0 and 2 and lost their win streak... but have come back to stun the football world... by knocking off the number-one rated team in the country.
Ce qui veut dire que notre théorie sur un tueur dégommant des trouduc ou voulant être le grand chef des trouduc est toujours valable.
Which means our theory about the killer knocking off a-holes or aspiring to be the grand poobah of a-holes is still alive.
Hé... inutile de frapper.
Uh... don't bother knocking.
Pour la décrocher, va falloir se battre pour rencontrer en finale ce salopard, et essayer de le vaincre!
Hey, and to get it, fight your way through to this muthafucker and try knocking'him out!
Vous pouvez pas débarquer ici et tout casser!
You can't just come in here and start knocking down houses!
Ouais, jusqu'à ce que ce salaud se mette à la ramoner aussi.
She was for a while until I found-out that this bad-ass was knocking his bot dong around.
Tu les agites, là.
You're just... you're just knocking'em up and down.
S'il ne nous faisait pas passer pour une bande d'idiots, ces deux gosses ne faucheraient pas nos clubs.
I mean, if he didn't make us look like a bunch of fucking idiots, those two kids wouldn't be out there knocking over our clubs.
Tu aimes toujours la boisson?
- Still knocking back the old grog anyway?
Quand elle baise, tout le monde le sait.
When she's knocking boots you're gonna hear about it.
Descentes en rue, défonçage des portes, et en l'espace de 3 mois j'arnaquais des passeurs, ou finissais dans un hôtel Ramada avec 3,5 grammes de coke.
Street rips, knocking down doors, and within 3 months I was ripping off couriers or ending up in a Ramada Inn with a couple of fuckin'eight-balls.
Quand il arrive, on croit entendre ses couilles se frapper.
When he arrives, you can hear his balls knocking.
( Frappant à la porte )
( KNOCKING ON DOOR )
Je vais rester là à toquer.
I'm just going to keep knocking.
Je vais rester là à continuer de toquer...
I'm going to keep knocking.
Je vais rester là à toquer...
I'm going to keep knocking.
Les offres se bousculent pas à ta porte.
I mean, it's not like everybody's knocking on your door for work.
On frappe avant d'entrer.
Ever heard of knocking?
L'enculé va nous virer, on récupère les 639 000 roubles et 27 kopecks, on achète la cabane près de chez Angela
Either way, they're knocking this place down. We'll buy that crappy apartment near Angela's with that 639,000 roubles and 27 kopecks
T'as tout perdu. Dites-moi, est-ce que c'est du vol?
What did that get you but me knocking at your door?
Ça fait longtemps que tu toques?
Have you been knocking for a while?
- Vous pourriez au moins essayer de frapper.
You could always try knocking.
Il y a deux boissons minimum, donc commence à les cogner en retour.
And there's a two-drink minimum, so start knocking'em back.
[ON FRAPPE À LA PORTE]
( Knocking on door )
Je vais t'éclater petite crasse.
I'll go on knocking the shit out of you. Take him outside.
[COGNE A LA PORTE]
[KNOCKING]
- "Est-ce que vous êtes avec lui?"
Are you knocking about with him?
Moi qui vous ai battu avec votre propre main.
That was me knocking your ass to the dirt with your own hand.
[COUPS]
( knocking )
Ok, Je vais l'assommer
Fine, but I'm knocking him out.
- Diana?
Diana? ( Knocking )
- Diana?
( Knocking )
...
( Barking nearby ) Oh... ( Knocking )
- Un coureur de jupons qui vend de la camelote.
Fly-by-night wide-boy knocking out third-rate tat.
Pratiquement une maison close.
Practically a knocking shop.
Marn?
- ( KNOCKING ON DOOR ) - HANNAH :
Train. On frappe.
( Gentle knocking )