Translate.vc / Français → Anglais / Kudos
Kudos traduction Anglais
262 traduction parallèle
vous avez tout le prestige qu'un scientifique peut espérer.
You've received every kind of kudos a scientist can attain.
C'est bizarre que moi, Kudos, un sceptique, j'ai une vitre alors que vous, très âgée, vous vieillissez sur ce triste siège de couloir.
It's strange that I, Kudos, a doubter, luxuriate in a window seat, while you, ageing with age, get older yet in that disgrace of an aisle seat.
Père Kudos, voulez-vous dire le bénédicité?
Father Kudos, would you say the benediction?
C'était très profond.
Richard, say, kudos. Wow. You found some essential truth in that staging.
Je respecte votre souhait, monsieur. Mais je tiens à vous dire bravo pour ce match de polo. Super forme.
I respect your wishes, sir... but I'd just like to say kudos on that polo match.
C'était grand.
Kudos.
Chapeau bas, bons humains-nous.
Kudos to you, good human usses.
Allons glaner de la gloriole.
- Garner some of them kudos and all that they got.
Je me joins à ces éloges.
I just wanna add my kudos.
Je te félicite, Lisa.
Kudos to you, Lisa.
Bravo à vous qui avez ramené le public vers le parti républicain.
Kudos for bringing the "public" back to the Republican Party.
Il faut absolument qu'on déjeune, absolument!
Kudos to you, my friend, on your promotion. We must do lunch.
Contrôle de la plaque dentaire.
Tartar control. Kudos.
Mortelle, ta blague!
Kudos on that hat joke.
Oh, et quelle jolie coiffe indigène tu portes!
HA HA HA HA! OH, AND KUDOS ON YOUR LOVELY NATIVE HEADGEAR.
C'est parce que je récolte les lauriers et pas vous?
ls that because I'm getting all the kudos and you're not?
Félicitations, Elaine, pour tout ce que vous avez fait.
Kudos, Elaine, on a job done.
Je sais pas comment t'as fait, mais chapeau.
I do not know how you did it done, Kudos,
Il ne me reste plus qu'à attendre les louanges.
[Muttering] Now there's nothing to do but sit back and wait for the kudos to roll in.
Et mes louanges?
Where are my kudos?
Bravo!
Kudos!
- Gloire à votre fouetté.
- Kudos on your whipping.
- Merci pour le coup de main.
- Thanks for the kudos.
- Bravo.
- Kudos.
Bravo, tu es un saint.
Really, kudos. You are a saint.
Je ne crois pas que vous soyez sérieusement intéressé par la musique. La seule chose qui vous intéresse, c'est le succès qu'elle vous apporte.
I don't believe you're serious about music but rather about the kudos it brings.
Trêve de politesses, hypocrite!
Balls with the kudos, you hack.
Ca devait arriver, félicitations.
- It's been a long time coming. Kudos.
Mais je rêve, y a à peine trois jours tu me félicitais pour mon sens du détail
I don't believe this. Before, it was kudos for attention to detail.
Gloire à la noix de muscade.
Kudos on the nutmeg.
Je suis sorti major de ma promotion, et mon travail d'officier est bien noté.
I won the Silver Whistle Award at the cadet and have received numerous kudos as an officer
CQFD.
Kudos.
Le groupe d'Edna tient à vous féliciter.
- Same here. Edna's group wants to give you kudos, too, Emily.
Bravo pour cette partie brillante.
Kudos, sir, on a well-played game of poker.
Tous les deux, bravo.
Both of you, kudos.
Je dis... félicitations au Dr Reid.
I say... kudos to Dr Reid.
Bien que, bingo.
Although, kudos.
Kudos, il n'y en a qu'un qui m'intéresse...
Kudos, I just need to find one
Kudos, FAIS GAFFE!
Watch out! Kudos!
Kudos... Réveille-toi...
Kudos, get up!
Chapeau.
Really. Kudos.
Et gloire à toi pour ne pas lésiner sur les pneus.
And kudos to you, man, for not skimping on the monster truck tires. - Rock on, dude.
- Bravo!
Kudos.
Je l'ai aperçu au tribunal.
How about some kudos here, huh?
Bravo.
Kudos.
Bravo!
Kudos.
Essaie plutôt "réussite".
Try kudos.
Bravo, les Simpson.
Kudos, Simpsons.
Bravo!
Kudos, Bender!
Bravo.
Kudos to you.
A nous la gloire!
Kudos!