Translate.vc / Français → Anglais / Lady
Lady traduction Anglais
55,071 traduction parallèle
Tu as été détestable quand tu as pulvérisé l'anorexique. Et je suis toujours là.
Kate, you are at your worst when you are eviscerating the anorexic lady, and I am still standing here.
Alors, Kate, pour l'amour de Dieu, peut-on passer une soirée light chez la dame qui a eu l'idée de Deadpool et / ou Hamilton?
So, Kate, I am asking you, please, for the love of God, can we spend one fat-free night at the house of the lady who came up with the idea for Deadpool and / or Hamilton?
Cette fille veut vraiment boire un verre.
This lady needs to get her drink on.
Et Mémé a une chance aux Majeurs... Il faut laisser les hommes essayer cette parade féminine sous la pluie.
And Gram Gram has a shot at the majors leave it to the men to try and rain on our lady parade.
Sérieusement?
Really, lady?
Vous avez besoin que je vous rappelle que ma balle rapide n'est que de 87.
You might want to remind yourself that my fastball tops out at 87, lady.
Merci pour le coup de main, patronne.
Thanks for the assist, boss lady.
Tu as passé ta carrière à défendre les victimes, mais tu es la 1ere dame.
Alex, you've spent a career fighting for victims, but you're the First Lady now. So?
Madame, je me fous totalement de votre politique.
Lady, I could give a rip about your politics.
Tu as parlé à la dame du radio amateur?
Did you talk to the lady on the ham?
Eh bien, ma dame.
Well, my lady.
Je veux voir cette appendicite sur mon bureau demain, jeune fille!
I want to see that appendix on my desk tomorrow, young lady!
Madame!
Hmm. Oh, lady, hey!
Mon patron dit ne pas s'être encore décidé, donc je lui ai gentiment rappelé qu'il est vieux et riche, et moi une gentille petite femme enceinte prête à pleurer devant un jury.
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury.
Vous n'être pas la femme de Direct TV, n'est ce pas?
You're not the DirecTV lady, are you?
Ils ont jeté la leurs quand ils ont assassiné la Première Dame à la télévision nationale.
They threw theirs away when they murdered the First Lady on national television.
Une dame ne peut-elle pas fumer et faire pipi sans avoir à s'inquiéter pour son bébé?
Can't a lady have a smoke and a tinkle without having to worry about her baby?
Le test est dans deux heures, et je ne peux pas me rappeler ce qui va dans le White Lady.
The bartending test is in two hours, and I can't remember what goes in a White Lady.
Que penses-tu de femme chic qui aime les maisons du Monopoly?
What says "classy lady" like Monopoly houses?
Ma femme, mon bébé, et le mec avec un job de femme.
My wife, my baby, and the man with a lady's job.
Avec plaisir, ma petite dame.
With pleasure, my lady.
C'est une très astucieuse observation, jeune dame.
That is a very astute observation, young lady.
Je rendrai ça limpide, ma lady.
I will make that crystal clear, my lady.
Ce sandwich est énorme pour une femme si menue.
Just a mighty big sandwich for such a tiny lady.
Si c'est comme ça que tu parles à une dame, c'est pas étonnant que tu n'en as jamais eu.
If that's how you talk to a lady, it's no wonder you never get one.
Madame, j'essaye de vous protéger.
Lady, I'm trying to protect you.
Mais je veux bien que la vieille bique baisse d'un ton.
Although Amber not mind if old crabby lady take it down a notch too.
Jeune fille des cavernes, tu es collée!
Young cave lady, you are grounded!
Et arrête de courir, jeune fille!
- And you, stop running, young lady. - [growling]
Laisse mamie faire le sale boulot.
Let the old lady do the heavy lifting.
Grug juste avoir peur d'une vieille femme.
Grug just scared of old lady.
Vieille femme raison de rire de Grug.
Old lady right to laugh at Grug.
Vieille femme plus bas dans la chaîne alimentaire que cocothon.
Old lady lower on food chain than chickuna.
Cette vieille femme te dit de glousser comme un cocothon, maintenant!
This old lady says cluck like a chickuna, now!
Vieille femme marrante.
[chuckling] Old lady funny.
La dame des Services Sociaux qui s'occupe de notre cas la garde actuellement.
Lady from Child Services who's handling our case is looking after her.
Je dois savoir sur quoi ils travaillent... lui et la première dame vont voter à Los Angeles aujourd'hui.
I got to know what they're working on. ... he and the First Lady will have cast their votes while in Los Angeles today.
Je veux le nom de cette jeune femme et son numéro.
I want that young lady's name and number.
Quand tu veux voir une de tes nombreuses amies, tu appelles ou un texto?
When you want to see one of your many lady friends, do you call or text?
J'ai pas tant d'amies que ça.
Well, first off, I don't have many lady friends.
Et si c'était votre fils, madame?
What if it was your son, lady, hmm?
Faites-la sortir.
Get that lady out of here.
Je suis une nana sexy, et tu veux me baiser.
'Cause I'm a hot lady and you wanna get in my pants.
- Je suis une petite dame faible.
- I'm just a weak little lady.
- Oui, la jeune fille devant.
- Yes, young lady up front.
Retour au coeur de Lady Liberté.
Back in the bosom of Lady Liberty.
Nous continuons de descendre dans cette grotte, et il n y a aucun signe de la zoologiste.
SYLVESTER : We keep on moving deeper into this cave, and there's still no sign of the zoologist lady.
C'est une vieille femme seule.
She's a lonely old lady.
Pas sur qu'il soit complètement concentré sur la "Maison de la Vieille Dame".
Not sure he's fully concentrating past Old Lady's House.
Bonjour, madame "patience"
Hello, patient lady.
Viens déjeuner, jeune demoiselle.
Come get your lunch, young lady.