Translate.vc / Français → Anglais / Lan
Lan traduction Anglais
1,047 traduction parallèle
Ian... Nous ne pouvons pas repartir par où nous sommes arrivés.
Lan... we can't go back the way we came.
- Ian?
- Lan?
En suivant la Muraille, nous prenons la direction du sud vers Lan-Chow, qui se situe sur les bords de La Rivière Jaune.
Following the wall, we travel south to Lan-Chow, which lies on the banks of the Yellow River.
- Ian, allez, dépêche-toi!
- BARBARA : Lan, come on, hurry.
Je ne laisse pas Ian!
- No! I'm not leaving lan!
Allez, Ian, allez!
Come on, lan, come on!
- Ian, l'ascenseur revient!
- Lan, the lift's coming back!
Je comprends Ian.
I know what lan means.
- Ian, ce n'est pas possible!
- Lan, you can't have!
Non, je suis lan De ath.
- No. No, I am Ian De'ath.
- Cela n'enchante guère lan.
- Ian's not too keen about it.
La colère de lan passera.
Yes, well, Ian will get over his tantrum.
- lan et moi.
- Just Ian and me.
Et vous, lan?
- And you, Ian?
Je suis Fang Lan.
I'm Fang Lan
Voici Fan Ying, le fils de Fang Lan.
This is Fang Lan's son Fang Ying
La compagnie LAN-Chile annonce le départ de son vol 171 pour Buenos Aires et Santiago du Chili.
The company LAN-Chile announces the departure of flight 171 for Buenos Aires and Santiago, Chile.
Vol LAN-Chile 171 A destination de l'Ile de Pâques,
LAN-Chile Flight 171 to Easter Island,
Je voudrais savoir si je pouvais le changer et prendre un LAN-Chile via Ile de Pâques.
I wonder if I could change it and take LAN-Chile via Easter Island.
Et maintenant, au tour de Sir lan Hamilton, Lord Roberts, Lord Curzon, Sir Evelyn Wood, Lord Cromer, le Prince de Galles, le Premier ministre et Lady Randolph Churchill.
And now, to Sir Ian Hamilton Lord Roberts, Lord Curzon, Sir Evelyn Wood Lord Cromer, the Prince of Wales the Prime Minister and Lady Randolph Churchill.
Hé, où vas-tu?
Hey, where are you going, lan groom?
Trouvez-en un autre pour se taper cette bonne-femme!
Lan, you couldn't find any other man to foist that woman upon, weren't you?
Mec, ce que t'es bizarre.
Lan, what a weird creature you are!
Fuyez!
Escape, lan!
Mi-lan, tu ne viens pas?
Mi Lan, why don't you come out?
Tu n'as pas voulu que Mi-lan vienne.
You forbid sister-in-law to come here.
J'ai remarqué qu'elle ne t'est pas indifférente. Tu ne peux l'avoir alors tu la calomnies.
I see you always teasing Mi Lan... you try to take advantage of her but in vain so now you shift the blame on others?
Pourquoi Mi-lan n'est-elle sortie qu'à l'aube?
Why did sister-in-law come out of, your room that morning?
Hsiang Lan
Hslang I an
Tu dois contrôler tes sentiments, Hsiang Lan
You must contro yourself Hsiang Lan
Suei Lan. Je te remercie de m'avoir soignée.
I thank you for saving my life
Est-ce pour la princesse que nous sommes là ou pour ma fille Suei Lan?
Are you here for the Princess Or for Sui-lan?
Suei Lan! Viens ici!
Come down
Burt, lan et Betty vont vous aider.
Burt, lan and Betty will help you with that.
Un grand malheur! Les filles nues ont tué dame Lan.
Get out... immediately.
Lan-hsing...
Go inside, Lan Hsing.
Père, Wing a enlevé Lan-hsing.
Wing forced his way into Lan Hsing's room.
- Lan-hsing!
- Lan Hsing, Lan Hsing!
Père, il a tué Lan-hsing.
Dad, he's killed Lan Hsing!
Lan-hsing.
Lan Hsing...
Lan-hsing!
Lan Hsing!
C'est moi qui ai tué Lan-hsing.
I killed Lan Hsing.
Le veilleur a trouvé sa bague à l'endroit où Lan-hsing est morte.
The night-watchman found Tai-hoi's ring in your house. He's the murderer.
Mais vous, lan? Craignez-vous qu'il vous salisse?
What's the matter with you, Ian?
Mi-lan!
Mi Lan...
Suei Lan, tu servais la princesse et devais veiller sur elle.
You're supposed to looked after her And ensure her safety
Il me revient les paroles que Suei Lan m'a confiées.
I remember now Sui-lan said
Soeur Suei Lan, veuillez prévenir la princesse.
Siu-lan, please inform the Princess
Lan-hsing est ta sœur adoptive.
She's your godsister, Lan Hsing.
Lan Campbell.
Ian Campbell.
- Lan?
- Ian?