English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Lanie

Lanie traduction Anglais

452 traduction parallèle
Assez pour embobiner Lanie Stieglitz.
Smart enough to fool Lanie Stieglitz.
Lanie n'est peut-être pas aussi crédule qu'on le croit.
Maybe Lanie isn't as gullible as we think.
Lanie y croit vraiment.
Lanie's a true believer.
Lanie voudra bien faire les choses, elle ne se désistera pas.
Lanie would wanna do the right thing and maybe quitting isn't it.
Pas besoin de doctorat en logique, Lanie.
You don't need a PhD in Logic, Lanie.
Je vous fais une faveur.
I'm doing you a favor, Lanie.
Qu'allez-vous faire?
What you gonna do, Lanie?
Avant qu'on soit à la colle, il vivait dans la 49e Rue, avec Lanie Rivera et ses trois mômes.
- Yeah. Before we hooked up, he lived over on 49th Street... with, uh, Lanie Rivera and her three kids.
Lanie, je n'ai pas arrêté depuis Nogales!
I haven't stopped since Nogales!
Sauf Lanie, l'amie qui habite avec moi.
Except Lanie, my roommate.
Je m'appelle Isabelle, et voici Lanie.
I'm Isabel, this is Lanie.
Il a changé, Lanie.
He's changed, Lanie.
Lanie, je t'en prie!
Lanie, please.
Désolée, vendredi soir, je bosse et Lanie a son entraînement.
Sorry, I gotta work Friday night, and it's Lanie's last night of training.
Ici Lanie Kerrigan au zoo de "Capitol Hill".
Lanie Kerrigan reporting from the Capitol Hill Zoo.
Détends-toi, Lanie, tout va bien.
Relax, Lanie, it's all right.
Ici Lanie Kerrigan, et vous regardez "Seattle Life".
I'm Lanie Kerrigan, and that's Seattle Life.
Merci, Lanie.
Thanks, Lanie.
Lanie, certaines personnes ne sont faites que pour la télé locale.
Lanie, some people are just local.
Lanie, c'est le meilleur.
Look, Lanie, he is the best.
Lanie, fais-moi plaisir juste une fois.
Lanie, would you do me a favor just one time?
Oh, Lanie, merci beaucoup de me l'avoir demandé.
You know, Lanie, thanks a lot for asking.
Mais, si, vraiment, Lanie, tu es comme ça.
Uh, yeah, actually, Lanie, you do.
Merci, Lanie.
Thank you, Lanie.
OK, Lanie, c'est quand tu veux, tout est réglé.
OK, Lanie, whenever you're ready, we got speed.
Ici Lanie Kerrigan, devant le "Giggles Comedy Club".
I'm Lanie Kerrigan, in front of Giggles Comedy Club- -
Lanie, assez.
Lanie, enough.
Lanie Kerrigan.
Lanie Kerrigan.
Ok, Lanie, On est prêts.
All right, Lanie, we got speed.
Lanie, vous ne mangez que de la salade.
Lanie, you eat nothing but lettuce.
Lanie, votre tension artérielle est parfaite, vos poumons sont sains, pas de tumeur à la poitrine.
Lanie, your blood pressure's fine, your lungs are clear, no lumps in your breasts.
Lanie, ce n'est pas moi, c'est clair?
Lanie, I didn't do it, all right?
Lanie, c'est un S.D.F, Ok?
Lanie, he's a homeless guy, OK?
Lanie, papa a fait l'équipe de cinq heures du matin, pendant 25 ans à l'usine.
Well, Lanie, the man has worked the 5 a.m. shift at the plant for 25 years.
Peut-être que Lanie en veut.
Maybe Lanie wants it.
Cal, c'est Lanie.
Cal, it's Lanie.
Chéri. Je comprends, Lanie, mais tu sais quoi?
I know that, Lanie, but you know what?
Non, non, Lanie, je suis sérieux.
No, no, Lanie, I'm being serious here.
- Lanie...
- Lanie- -
Je te remercie, mais, Lanie, comme tu le sais, tu es la plus illusoire, nombriliste, égoïste et égocentrique femme, que j'ai jamais rencontrée.
I appreciate that, but, Lanie, just so you know, you are the single most delusional, self-involved, self-absorbed, egocentricwoman I have ever met.
D'accord, Lanie, laisse tomber tu veux?
Lanie, all right, give it up already.
Parce que tu es responsable, Lanie, Ok?
Because you're in charge, Lanie, all right?
Mais certaines d'entre nous ont une vraie vie à assumer, Lanie.
But some of us have real life to deal with, Lanie.
Mais qu'est-ce que tu me veux à la fin, Lanie?
What do you want from me, Lanie?
- Lanie... Tu fais de la télé.
- Lanie... you're on TV.
Tu retombes en enfance?
You just takin'a trip down Memory Lanie?
Puisque tu en parles, en effet.
Well, yeah, Lanie, something's wrong.
Quoi, Lanie?
What, Lanie?
Quand Lanie Stieglitz plaidera devant le jury,
Sure.
Kostrinski va passer pour Simone de Beauvoir.
When Lanie Stieglitz gets through with the jury, they'll be putting Kostrinski's face on a silver dollar.
Lanie, vient dans mon bureau. - Salle d'édition n ° 4.
- Edit 4.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]