Translate.vc / Français → Anglais / Last
Last traduction Anglais
213,120 traduction parallèle
Il a gelé cette nuit.
It was freezing last night.
Maintenant, quand avez-vous mangé pour la dernière fois?
Now, when did you last eat?
Le règne de Charles ne durera pas.
Charles's rule will not last.
Je vous le demande une dernière fois.
I ask you one last time.
James, le premier du nom a régner sur l'Angleterre et l'Écosse, unifié?
James, the first of your name to rule. England and Scotland, united at last?
C'est la dernière fois que je l'emmène à un happy hour.
That's the last time I take her to happy hour.
Et grâce à ça, plus d'Américains ont visité la Colombie dans les 2 dernières années qu'ils l'ont fait dans les 20 dernières.
And because of it, more Americans have visited Colombia in the last two years than they have in the previous 20.
Enlèveront leur lunettes, plieront leur veste, vérifieront leur rouge à lèvre une dernière fois, etc...
Take off their glasses, fold their jacket, check their lipstick one last time, et cetera.
L'un de vous a vu cet homme hier soir?
Either of you see this man last night?
Son corps me racontait exactement ce qu'avaient été les derniers instants de sa vie.
Her body was telling me exactly what the last few moments of her life were.
La dernière fois que j'ai entendu parler de scopolamine, des filles de joie en utilisaient en provenance du Guatemala.
The last time I heard of scopolamine, a bunch of working girls were using it to roll Johns on Guatemala.
Ces 24 dernières heures, vous avez été embauchée par 2 touristes.
Within the last 24 hours, you were hired by two tourists.
Quelle est la dernière chose dont vous vous rappelez?
What's the last thing you remember?
Vous étiez dans ma boutique l'été dernier.
Oh, you were in my store last summer.
Oui, hier soir.
He did, last night.
- Alors, toi et Brandon aviez l'air de passer un bon moment hier soir.
- So, you and Brandon seemed to be having a good time last night.
Qu'on a vendu la dernière boite?
Uh, we just sold the last box?
Ma belle-mère est venue hier et je lui ai laissé un petit quelque chose acheté à votre magasin.
My mother-in-law got in last night and I left her a little something
Je l'ai un peu entendu hurler hier soir.
Yeah, I heard him kind of yelling at you last night.
J'ai eu mal à l'estomac quelques jours la semaine dernière, puis j'ai remarqué que j'étais fatiguée
I was feeling sick to my stomach for a few days last week, and then I noticed how tired I was
Sa dernière peinture aussi montrait des choses
His last painting had stuff in it
C'est ce que tu as pris l'autre fois.
- Hi! This is what you got last time.
Et jusqu'à la semaine dernière, je marchais à bonne allure.
And until last week I was zipping right along.
Je voulais finir cette dernière peinture avant de partir.
Yeah. I just want to finish this last painting before I go.
Mon fils est passé à l'acte hier soir.
My boy got some action last night.
Bon, quelqu'un doit bien être la dernière personne à l'avoir vu vivant.
Okay, well, someone had to be the last person to see him alive.
Où étiez-vous hier soir entre 20h et 22h?
Where were you between the hours of 8 : 00 and 10 : 00 last night?
L'homme qu'il accuse d'avoir tué sa sœur a été tué hier soir.
The man he blames for killing his sister was murdered last night.
La nuit dernière.
Last night.
Mon dernier mari était mexicain.
My last husband was a Mexican.
Elle a été enterré vivante hier soir.
Well, she was buried alive last night.
J'ai pris tes clés hier soir quand tu regardais pas.
Hey, I took your keys last night when you weren't looking.
La dernière place de l'équipe s'est jouée entre nous deux, et je l'ai eue.
The last spot on the team came down to the two of us, and I got it.
Donc, la nuit avant le dernier entraînement,
So, the night before the last practice,
Parce que ta mère, qui t'aime vraiment beaucoup a séduit Ryan la dernière nuit du stage de formation pour être sûre que tu sois sélectionné.
Because your mother, who loves you very much... Aah! ... seduced Ryan the last night of training camp to make sure that you made the team.
- La femme qui t'a séduit la dernière nuit du stage, elle l'a fait exprès.
- That woman who seduced you the last night at camp, she did it on purpose.
C'est pour ça que je ne suis pas venu au dernier jour de stage.
That's why I didn't come to the last day of practice.
La semaine dernière, deux incidents distincts.
So, last week, two separate incidents.
C'est avec le cœur lourd, que je vous annonce qu'à Philadelphie, alias la ville de l'amour fraternel, qui en aurait bien besoin en ce moment, hier soir, deux personnes ont eu de l'acide jeté au visage
It is with a heavy heart, I am telling you, Philadelphia, aka, the city of brotherly love, is in sore need of some lately, because last night, two people had acid thrown in their faces in two separate attacks.
Cela fait suite à deux autres attaques à l'acide la semaine dernière à Philadelphie.
This comes on the heels of two other acid attacks last week in Philadelphia. That's right.
Colton Davis, a déménagé à Philadelphie l'année dernière pour commencer la fac de médecine.
Colton Davis, moved to Philadelphia last year to attend medical school at Temple.
Une dernière question, et on vous laisse vous reposer.
One last question, and then we'll let you get some rest.
Le mois dernier, les deux premières victimes,
Last month, the first two victims,
Dans les dernières pages, Rodger dit, et je cite,
The various last page, Rodger says, quote,
"J'ai été rejeté, humilié, et ridiculisé pour la dernière fois."
"I've been rejected, humiliated, and ridiculed for the last time."
Hier soir, ces hommes auraient pu s'en prendre à toi, mais ils t'ont écouté.
Last night those guys could have turned on you, but instead they listened.
Et pourtant Greer me dit que vous marchiez en trébuchant dans les couloirs la nuit dernière soûl et parlant de manière incohérente.
And yet Greer tells me that you were stumbling around the halls last night, drunk and incoherent.
La nuit dernière?
Last night?
Ce peut être notre dernière change de vous sauver et de le détruire.
This may be your last chance to save yourself and destroy him.
Reine Elizabeth, nous nous rencontrons enfin.
Queen Elizabeth, we meet at last.
Hier soir, et la nuit précédente.
Last night, and the night before.