English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Latest

Latest traduction Anglais

5,416 traduction parallèle
Fitz, qu'est-ce que donne le dernier relevé?
Fitz, what's the latest reading?
Dr Grey, je voulais vous montrer comment avance le modèle de foie.
Dr. Grey, I just wanted to show you the latest on the liver model.
- Vous avez pas vu Le coin de Sue?
Principal Sylvester's latest "Sue's Corner"?
Et leurs conjoints, qui ont inspiré son dernier bestseller, un guide pratique des relations
And their spouses, which inspired her latest nonfiction bestseller, "Mating Rituals : A field guide to relationships."
Et bien, je ne le connais pas, mais, euh, les derniers arrivants terminent en Zone Q
Well, I don't know him, but, uh, the latest batch of arrivals ended up in Zone Q.
Je pense que je suis juste la dernière excuse.
I think I'm just that latest excuse.
Peut-être pouvons-nous avoir une identification, mais on suppose qu'elle est le recruteur de Centipède et que Po est sa dernière recrue.
Maybe we can get an I.D., but we're guessing she's Centipede's recruiter and Po's her latest recruit.
J'ai revu mon cas, et les derniers sondages sont ex-æquo, alors il n'y a rien d'autre à faire que d'attendre.
I've made my case, and the latest polls have it as a dead heat, so there's nothing left to do but wait.
Quelles sont les dernières nouvelles?
What's the latest news?
Max, il est 3h30 du matin, et la coach du sommeil Caroline ici présente t'auras endormie à 3h45 au plus tard.
Max, it's 3 : 30 A.M., and sleep coach Caroline here will have you asleep by 3 : 45 the latest.
Tom Weston servait son pays alors que j'étais ici à vendre la dernière mode.
Tom Weston was serving his country while I was here selling the latest fashions.
Pour visiter le Bon Marché et remplir vos yeux des dernières modes Françaises.
To visit Le Bon Marche and to fill your eyes with the latest French fashions.
Ça pourrait être le cas pour les deux premières victimes, mais le dernier, Scott Delfino, était au téléphone avec son coloc au moment de l'agression, la communication a été coupée, puis direct sur le répondeur.
That could be the sitch with the first two victims, but the latest one, Scott Delfino, he was on the phone with his roommate when he was attacked, call cut out unexpectedly, repeated callbacks went straight to voicemail.
Passons maintenant au braquage Bieber. Le butin dérobé a été retrouvé.
The latest on the Bieber robbery, the stolen goods have been recovered.
Il faut refaire l'éducation de Papa, concernant la déco moderne.
I think you need to educate pop here on the latest decorating trends.
Alors, papa, Adam et moi, on revient à onze heures au plus tard.
Okay, so, Dad, Adam and I will be back by 11 : 00 at the latest.
Humm, et bien, pardonne mon scepticisme, Lois, mais je n'ai rien lu à propos de cela dans le dernier numéro de l'Enthousiaste des Parcs Aquatiques.
Hmm, well, pardon my skepticism, Lois, but I didn't read about this in the latest issue of Water Park Enthusiast Weekly.
Ok, quel est le dernier?
God. Okay, so what is the latest?
Ce qui m'intéresse, ce sont les nouvelles technologies, essayer tous les engins possibles. Alors être coincée ici à écouter meugler les vaches...
And right now, all my peeps are at Tech-Con, trying out the latest gear, while I'm stuck here listening to cows yodel.
Adriana, ça serait la dernière.
Adriana. This would be your latest.
Ma dernière.
My latest.
Pourquoi vous dites toujours la "dernière"?
Why do you always say "latest"?
"Et c'est pour ça que je ne pense pas que le dernier roman de J.D. Salinger, The Catcher in the Rye, parlera aux jeunes lecteurs."
"And that is why I do not think" J.D. Salinger's latest novel,'The Catcher in the Rye,' "is going to resonate with young readers."
Le dernier type d'implant.
The latest in implants.
Tu as vu? Sa derniere infirmiere a disparu.
Did you notice his latest nurse disappeared?
J'ai juste relu votre dossier, votre dernière évaluation.
I just... I went over your file, your latest evaluation.
C'est le dernier projet du Dr James.
It's Dr. James'latest project.
Ou est-ce le nouveau chapitre en date de la légende de Jonathan Pembersley?
Or is it just the latest chapter in the legend of Jonathan Pembersley?
- Samedi, il part en Allemagne.
It means he goes to Germany on Saturday. They'll get him tomorrow at the latest.
Même le dernier système d'automatisation a déjà été préparé correctement. C'est vraiment superbe!
It's a nice factory with the latest automation system.
Toi, tu vas t'assurer que mon dernier projet voie le jour sans aucun pépin.
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch.
Voulez-vous voir sa derniére cascade?
Would you like to see his latest stunt?
J'allais frapper un coup de circuit ici en organisant notre premier PAPE.
... I was gonna fire off a bazooka in here, offering up our latest IPO.
Le dernier se passe dans les tunnels et égouts de Londres.
Her latest is set in the old tunnels and sewers under London.
T'as entendu la dernière?
Have you heard the latest about him?
À l'étranger où le dollar s'est redressé de façon étonnante et se maintient malgré le vote sur l'oléoduc turc à l'ONU et le déficit actuel.
... overseas, where we see a surprisingly sturdy performance by the dollar, holding its ground in spite of the Turkish pipeline vote at the U.N. and the latest deficit news.
C'est le dernier livre de M. Defoe, les aventures de Robinson Crusoé.
This is the latest story by Mister Defoe. It's about the adventures of Robinson Crusoe.
Vous n'êtes que le dernier d'une longue lignée d'imbéciles qui ont transformé cette Agence en un bourbier de politiques et d'intérêts particuliers en faveur des fabricants d'armes et de services de surveillance, qui s'enrichissent pendant que nous, on s'affaiblit.
No, you're just the latest in a long line of fuck-ups who turned this agency into a cesspool of politics and special interests on behalf of the weapons makers and the surveillance industry, who get richer while we get weaker!
Dernières nouvelles du front!
Latest news from the front!
Téléchargement du dernier épisode de "Où est mon pantalon?"
Downloading the latest episode "Where are my pants?"
Fischer, le 1er Américain à atteindre la finale mondiale est la dernière de nos célébrités.
Fischer, the first American in history to reach the finals of the World Championship, is the latest arrival in our growing culture of celebrity.
Pas le temps de savourer sa dernière victoire, il avait devant lui un défi encore plus important, mettre fin au règne de Kara sur le Tour de Woodbury.
There was no time to dwell on his latest victory, because an even greater challenge lay ahead, ending Kara's reign at the Tour de Woodbury.
Du coup, son dernier livre s'appelle "C'est bon d'être peau de vache".
I mean, no wonder her latest book is called Bitchy Is Beautiful.
Essaie Channel View Estates, sa dernière insulte à l'environnement.
Try the Channel View Estates, his latest insult to the environment.
Senior. C'est le dernier.
- That's the latest anyway.
Voici la dernière bombe anti bunker, la bombe intelligente B-183M.
This is the latest bunker-busting weapon... the B-183M, smart bomb.
Suivre la trajectoire des missiles de la Navy n'est pas facile.
Tracking profile is tricky... even on the latest NAVY stuff.
Le dernier intercepté.
The latest intercept.
Comment va le dernier chef d'œuvre?
How's the latest masterpiece going?
C'est le dernier cri.
These are the latest thing.
Et il pourra faire savoir à ton nouveau capitaine que tu as gardé quelque chose de grande valeur qui appartenait de droit à sa dernière prise.
And he can let your new captain know you have withheld something of great value that rightly belonged to his latest prize.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]