English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Lavender

Lavender traduction Anglais

628 traduction parallèle
Vous les auriez peintes couleur lavande.
If you had, they'd have been done in lavender.
Mon frère va me tomber dessus à bras raccourcis.
My brother will lay me out in lavender.
Cette petite touche de lavande... je vais sentir beau, moi!
That little touch of lavender. [LEO AND DANNY CHUCKLE] Am I gonna stink pretty.
Je vais te remettre les idées en place.
I'll cool you off in 17 shades of lavender.
C'est tiré d'un roman intitulé Lavande et vieilles dentelles... mais le nom du film est devenu Elle lui en a trop fait.
The story is from a novel entitled : Lavender and Old Lace, but the name of the cinema has been changed to : She Done Him Plenty.
Et l'eau de Cologne est sur la table à côté de l'eau de lavande, avec les éponges, la brosse...
And cologne is on the table beside the lavender water, with sponges, a brush...
Les cheveux blancs, parfumée à la lavande...
White-haired, lavender and old lace.
Je veux dire : mauve ou violet foncé? Genre aubergine?
I say, light purple like lavender... or dark purple like violet?
Ou à Ia lavande si vous préférez
Or lavender if you'd rather
Seulement l'odeur fraîche et propre de la lavande.
Just the nice, fresh, clean smell of lavender.
- Non, ma robe lavande fera l " affaire.
- Thank you, my lavender is still good.
Les dames viennent acheter ma lavande
Ladies come and buy my lavender
Ma douce lavande odorante
My sweet scented lavender
Lavande
Lavender
Cela sent la lavande.
The scent of lavender.
Je vais la saupoudrer de lavande fraîche.
I'll sprinkle it with fresh lavender.
du parfum!
- Lavender.
J'ai votre eau de lavande et des mouchoirs propres.
I have your lavender water and clean handkerchiefs.
- Quelle jolie veste lavande!
It's a pretty lavender jacket.
En attendant le bon vent, je devais vivre à la pension Balmoral à Lavender Hill.
Until my ship came home, I was obliged to live... At the Balmoral private hote in Lavender Hill.
La restauration numérique a été réalisée à partir des meilleurs éléments disponibles aujourd'hui : un marron et un contretype sonore combinés, conservés à Cinecittà Studios.
The digital restoration was carried out using the best elements available today, a lavender print and a duplicate soundtrack, which had been preserved together at Cinecittà Studios.
Je veux mes demi-guêtres bleu lavande, et en plus de ça
I want my lavender spats and in addition to them
Perles irisées et mousseline de soie lavande.
Iridescent beads and lavender chiffon.
Excusez-moi, je cherche la rue de la Lavande.
Excuse me, I'm looking for Lavender Street.
- La rue de la Lavande.
- Lavender street.
Lavande?
Lavender?
Voici la rue de la Lavande!
This is Lavender Street!
Ça sent la lavande.
Lavender!
Nous préviendrons la fourrière.
Lavender and old lace?
Lavande et vieille dentelles?
Lavender and old lace?
- Votre serviette sent bon la lavande.
Your towel smells like lavender
Rouge, jaune, violet.
Red, yellow, lavender.
Il n'y a pas trace de jaune ou de violet.
There's not even a hint of yellow or lavender.
La lavande...
- But lavender...
Elle et sa "Lavande d'antan".
Her and her old lavender.
Elle portait toujours ce parfum.
She always wore old lavender.
Ce parfum de lavande.
That smell of old lavender...
Ces dames au parfum de lavande. Elles montent leur escalier branlant, tenant bien haut leur faible lanterne, et se demandent l'une à l'autre : "Où est notre navire?"
The little lavender-scented ladies, I like to call them, that stagger up their rickety staircases at night, their lanterns held aloft, when the light got bad for knitting, and say to one another, " Ellen, where is our ship?
"Chinoiserie", manteau impérial tout en brocards de couleurs lavande et ivoire, inspiré de l'Orient et bordé de zibeline.
"an imperial lavender and ivory tapestry brocade coat. " Inspired by the Orient and bordered in sable.
Il est porté sur une robe plissée, dans les tons lavande et mauve.
"Worn over a pleated tiered gown... in tones of lavender and mauve." " Pagoda...
Son côté désuet, ses salons pleins de vieilles dames sirotant leur thé en se rappelant.
It has a sort of faded gentility. It's probably full of lovely old ladies in lavender lace who sit sipping tea and remembering.
"Eh, Nat", m'a-t-elle dit un jour, et son intimité, comme son jeune parfum de lavande m'ont fait raidir.
"Hey Nat," she said to me one day as her closeness and her youthful scent of lavender made me stiff.
Elle était bleu gaz avec des perles lavande. 265 dollars.
It was gas blue with lavender beads, $ 265!
Plus d'un voleur a fait sa prière en sentant son parfum lavande.
Many a rustler has said his prayers when he got a whiff of them lavender bath salts.
Lavande, crétin!
Lavender, you fool!
Ça sent la lavande, dans le jardin.
The garden smells of lavender. It's so nice.
Si tu as mouchardé, je te retrouverai à l'ombre.
If you've turned nose on me, I'll see you in lavender.
Du savon, de la crème, de l'eau de lavande... du talc, des cachets...
Some soap, ointment, lavender water... talcum powder, Eno's...
Elle porte une veste lavande.
She's wearing a purple and lavender outfit.
Qu'y a-t-il? - Vous exhalez la lavande.
There's a nice smell of lavender about you.
- On dirait de la lavande.
It's like lavender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]