English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Legit

Legit traduction Anglais

1,365 traduction parallèle
Maintenant, je suis plus réglo.
But now I'm not legit.
Je suis non réglo.
I'm un-legit.
Après on sera réglo.
Then we'll be legit.
Si votre père fait des affaires honnêtes, c'est pour camoufler ses bonnes vieilles magouilles.
Now, whatever legit business your father's gotten into it's window-dressing wrapped around the same old-school gangster shit.
Non, il faut trouver la bonne personne, celle qui a payé Lino.
We gotta go after the legit guys, the ones who have paid Lino off.
Je suis pas un saint, mais mon affaire est légale.
I'm not a clergy man, but I'm legit.
L'affaire de Crane est légale, Sam.
Crane's legit, Sam.
Faut que ça ait l'air vrai.
Make sure it looks legit.
Le problème, c'est que personne ne veut acheter de tissus malades, alors vous fabriquez un nouveau certificat de décès, changez la cause du décès, signez du nom d'un vrai docteur, et empoochez le chèque de Miloni.
Only problem is, nobody wants to buy diseased body parts, so you make a new death certificate, change the C.O.D., sign off with a legit doctor's signature, and cash a check from Ty Miloni.
Le club de gym?
The gym was legit.
Et pour les banques honnêtes, un moyen de se mettre à l'abri de l'argent sale.
And for legit offshores, it's a way of insulating themselves from dirty money.
Et pour celles qui ne sont pas honnêtes?
What about the ones that aren't legit?
Ouais, mais vous devez faire en sorte que le mariage ai l'air légal.
Yeah, but you still gotta make the marriage look legit.
Le certificat de décès du légiste.
Death Certificate's Legit.
C'est une vraie.
They're legit.
Tu as toujours voulu qu'on soit réglos, pas vrai?
You always want us to be legit, right?
T'as déjà pensé à faire quelque chose qui n'était pas totalement... tu sais, légal à 100 %?
Have you ever considered in your life doing anything that wasn't completely you know, a 100 % legit?
S'ils ne sont pas en règle, alors je fermerai cet endroit de suite.
If they're not legit, I'll shut this place down right now.
Pour une raison inconnue, à présent c'est officiellement hanté.
For some reason, it's a legit haunting now.
Le robinet est fermé, Harry, jusqu'à ce que tu sois en règle.
There's no money here Harry. The tap's turned off until you get legit.
Je lui ai dit : si tu ne peux pas prouver que tu as des revenus légaux, tu es vulnérable face au FBI.
I told him, if you can't show legit income, you're vulnerable to the Feds.
Vous pouvez vérifier, mais c'est du solide.
You can check it out, but it's legit.
Et en plus, c'est légal.
It's clean and legit too.
- L'accord est réglo.
The deal is legit.
Après ça, toutes les autres suivront, elles seront prêtes à payer cher pour être dans ton magazine.
And all of a sudden, you've landed a big account, you're legit, and all the other buyers are willing to pay top dollar to be in your magazine.
Vous avez gardé des comptes réglos?
And you kept totally legit, clean books?
- On peut se le demander.
- No, that's a legit question.
D'accord, alors, si c'est sérieux, et c'est un grand "si", quelle est la légende?
All right, so if it is legit - - And that's a big-ass "if" - - what's the lore?
- Ça m'a l'air réglo.
These look legit.
- Ça l'est.
- They are legit.
C'est une demande légitime.
- But it's a legit claim.
Parce que j'ignore tout à fait comment faire un vrai massage, alors...
Because I don't have any idea how to give a legit massage so...
Ouais, je suppose que tous vos voyages au Niger avec photos à l'appui, prouvent que vous êtes honnête.
Yeah, I'm guessing that all your trips to Nigeria were strictly for photo ops, prove you're legit.
Un témoin en règle, une bonne histoire.
Legit witness, good story.
Son organisation est totalement hermétique.
Totally legit from the outside.
Je lui dirai quand El Diablo sera connu, qu'il saura que je suis sérieux.
As soon as el diablo starts making some noise and he knows i'm legit, then i'll tell him.
La vente de la société de Dee Dee est légale.
THE OFFER FOR DEE DEE'S COMPANY IS LEGIT.
Impossible qu'un escroc comme lui devienne réglo.
There's no way a hard con like this guy goes legit.
L'entrepreneur de Robert est légal, mais il a dû engager au noir.
So Robert's contractor's legit, but he hired a lot of labor off the books.
Tu crois qu'il veut être réglo?
I mean, think he's going legit?
Reconnus, ils échappent à l'impôt et il aura ces millions pour lui.
If they go legit and get tax-exempt status, he gets millions more to play with.
C'est une bonne question.
It's a legit question.
Ça sent pas l'entourloupe, Billy...
This feels legit, Billy...
Par ta fiche anthropométrique. Ça n'a pas été dur de trouver ton numéro.
Once I found your mug shot it really wasn't that hard getting your legit cell number.
T'auras pas ton fric si je lui dis pas que t'es réglo.
No money exchanges hands unless I tell him you're legit.
Mais si l'accord avec Dallow est réglo, on n'a aucune raison de fuir.
Okay, but if the deal with Dallow is legit there's no reason to run, right?
Ca devra paraitre vrai.
It'll have to look legit,
Seulement vous aviez besoin d'autres victimes pour rendre ça légitime.
Only you needed a few more victims to make it all look legit.
Il a un vrai badge mais pas de pièce d'identité et un holster vide.
He's got a badge that's legit, but no ID and an empty holster.
Ça va être legit, tes papiers, tout va être beau?
- lt'll be legit?
Parfois, de tels endroits sont sérieux.
Well, sometimes these places are legit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]