Translate.vc / Français → Anglais / License
License traduction Anglais
8,773 traduction parallèle
Mon cousin a enfin une correspondance pour la plaque d'immatriculation.
My cousin's finally got a match on the license plate.
Quand allez-vous récupérer votre licence?
When do you get your license back?
Quand récupérez-vous votre licence?
When do you get your license back?
Je pourrais vous aider efficacement à récupérer votre licence.
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
J'aimerais beaucoup vous aider à récupérer votre licence d'infirmière.
I would very much like to expedite the reinstatement of your nursing license.
Des nouvelles de ma licence?
Any news on my nursing license?
Je... j'ai pas de permis et j'ai vendu ma voiture.
I, uh... I don't have a license and I sold my car.
Je ne peux pas, ton permis est suspendu.
I can't, your license is suspended.
Il a perdu son permis après sa 5ème arrestation pour conduite sous alcool.
Lost his driver's license After his fifth drunk driving conviction.
Si je n'ai pas mon argent demain, vous allez avoir besoin d'un nouvel avocat pour votre licence d'infirmière.
If I don't get that money by tomorrow, you're gonna need a new attorney for your nursing license hearing.
Et ma licence d'infirmière?
Any news on my nursing license?
J'ai besoin d'un endroit pour préparer l'audition pour ma licence.
- Uh... - I need somewhere to prepare for my nursing license hearing.
Je veux juste récupérer ma licence.
I just want to get my nursing license back.
Nous sommes ici pour décider de la restitution de la licence de Jacqueline Peyton.
We're here to rule on the reinstatement of Jacqueline Peyton's nursing license.
Intéressant. Dans les dossiers, votre licence d'infirmière a expiré il y a un mois et demi.
That's interesting, because according to my files, your nursing license expired a month and a half ago.
J'ai vu son permis de conduire.
I saw his driver's license.
Je veux retrouver ma licence d'infirmière.
I just want to get my nursing license back.
Nous allons statuer sur la restitution de sa licence d'infirmière à Jackie Peyton.
We're here to rule on the reinstatement of Jacqueline Peyton's nursing license.
Demande la plaque d'immatriculation à partir de le DMV et contact la direction du LeFrak pour voir si la voiture est apparu sur une des caméras de sécurité pendant que Ruiz était enfermé là, ok?
Get the license plate from the DMV and contact the management of the LeFrak to see if that car showed up on any of the security cameras while Ruiz was holed up there, okay?
En fait, je pourrais perdre mon travail et ma licence.
In fact, I could lose my job, my license.
Vous êtes détective privé.
You have your PI license. I checked.
J'ai changé les plaques devant un supermarché.
I switched license plates at a fucking mall.
Angie, peux-tu prendre sa photo de permis de conduire?
Angie, can you grab her driver's license photo?
- C'est lui. 23h28.
And that's her license-plate number.
En 94, il a fait une demande de permis de conduire.
In'94, he applies for a California driver's license.
Il lui fallait un certificat de naissance.
Had to have a birth certificate to get a driver's license.
J'ai une copie de mon acte de mariage juste là qui prouve que je suis marié à la soeur de Joss.
Look, I've got a copy of my marriage license right here, which proves that I'm married to Joss'sister.
Ton permis dans ton portefeuille.
Uh, your license. In your wallet.
Montrez-moi vos papiers.
Mind getting your license and registration?
Il est enregistré, j'ai un permis.
It's registered. I have a license.
Tu payes ta licence, tu tires.
Pay your license, you can shoot.
C'est comme cambrioler une banque avec une cagoule et tendre à la caissière son permis de conduire pour encaisser un chèque.
That's like robbing a bank with a ski mask and then handing the teller your driver's license to cash a check.
Tu as relevé la plaque du camion qui t'es passé dessus?
You get the license plate of that truck that ran over you?
Votre permis et les papiers du véhicule.
- License and registration, please.
Rien sur les lecteurs de plaques.
No hits on license plate readers.
- Vous me demandez de risquer ma licence, et de perdre mon hôpital.
You're asking me to risk losing my license, lose my hospital.
♪ And I don t even got a license ♪
♪ And I don't even got a license ♪
♪ Et je n'ai même pas eu de licence ♪
♪ And I don't even got a license ♪
J'ai presque failli ne pas pouvoir rentrer, mon permis est périmé.
Hi, Mom. I almost didn't get in'cause my license is expired.
Votre licence a expiré.
Eh, your liquor license is out of date.
Voici une liste des établissements de South Village avec un récent permis d'alcool.
Uh, list of all establishments in the South Village - with a current liquor license.
On a une correspondance pour la plaque d'immatriculation.
We got a hit on the license plate.
Déjà obtenir ma licence.
Already got my license.
Donc, vous avez déjà votre licence.
So, you already have your license.
Cherché la plaque d'immatriculation extraite des débris de Roxxon.
Ran the license plate we pulled from the Roxxon debris.
une Dynaflow noire, immatriculée 3Y6Z.
Black Dynaflow, license three-yankee-six-zulu.
TU en peux pas avoir de permis de conduire avec un alias.
You can't get a driver's license with an alias.
Je sais que tu n'aimes pas que je conduise sans permis.
I know you don't like me driving without a license.
En plus de ça, le Marbella vient de perdre son permis d'alcool.
Adding to Rafael's stress, the Marbella Hotel had just lost its liquor license.
Rafael devant récupérer son permis d'alcool.
Rafael had to get the liquor license back.
" Pas de conduite sans permis.
- Now in the "should go without saying" section, " no driving without a license.