Translate.vc / Français → Anglais / Lisé
Lisé traduction Anglais
1,261 traduction parallèle
Je lui donne Lisa Yates.
- I'm going to give him Lise Yates.
Moi aussi, Lisa.
And I love you, Lise.
Je t'aime tellement. Moi aussi, Lisa.
- And I love you, Lise.
Pas comme moi et Lisa.
- Not like me and Lise.
Qui est Lisa?
- So, who's Lise?
J'ai rencontré Lisa.
I met Lise.
S'il te plaît, arrête. Personne ne comprendra jamais la relation qui nous unissait, Lisa et moi.
No one will ever know how beautiful the relationship between me and Lise Yates was.
Tu es sorti avec Lisa. J'ai trouvé ses lettres.
- The letters Lise Yates sent you.
Je vais effacer les 4 derniers jours et Lisa Yates.
Lise Yates will never have happened.
Que le jury lise son verdict.
Will the foreman read the veredict?
Vous voulez que je vous lise cette lettre?
I wonder if you want me to read that letter to you.
Au moins, qu'elle les lise pour confirmer ses paroles et sa signature.
Sam, at least have her read it and make sure that it's her words and her signature.
Pourquoi voulais-tu que je lise cette lettre?
Why did you want me to read that letter?
Ce petit bonhomme à moustache. Et le gros qui ne veut pas qu'on lise dans son chien.
The little man with a large yellow mustache... and the that fat bully who had not let me read his little dog.
– Oui, mais pour plus de détails, il faudrait que je lise dans de l'or!
Far up, to give any detail, I think I need to read a little gold.
Elle a insisté pour que je le lise.
Oh, yes. She enjoyed it so much, she insisted I read it.
Elle voulait que je lise le chapitre sur les fantasmes.
She was most anxious for me to read the sexual fantasy part.
Tu permets que je les lise d'abord? Je t'en prie.
- Do you mind if I read'em first?
Mais pas besoin qu'il lise, on vous fait confiance.
But he won't have to read it cos we trust you, Mr Phillips.
- Vous voulez que je vous la lise?
There's a new rule this year. - Would you like to read about it?
Cette fois, s'il y a projet de mariage, je veux qu'on les lise. Yasuko a reçu la pluie noire, mais c'est tout, elle va bien.
Let any prospective groom read them first, so they'll know the black rain did her no harm.
Cà c'est notre Lise.
Here is our Lisa.
- Vous voulez que je lise l'étiquette?
- You want me to read out Di-Gel?
Il pique nos magazines avant qu'on les lise!
He reads our magazines, hides them before we get to read them!
Il faut qu'il lise, en plus?
He has to be able to read?
Comment crois-tu que je lise mon horoscope?
That's right. I suppose I just get my horoscope out of the air.
Je ne voulais pas... Je ne veux pas qu'on lise Walt Whitman pour de mauvaises raisons, Maurice.
I don't want people reading Walt Whitman for the wrong reasons, Maurice.
II faut bien que je la lise si je veux savoir que c'est la lettre.
However he knows if the letter is of Lady Millicent if I not to read it?
Il faut que je te les lise.
I must read them to you.
D'abord, que je te lise Je l'ai écrit ce matin
Just let me read you this first, okay?
Lilou... tu veux que je te lise une histoire?
Hi, Lia. You want me to read you a story?
Attends que June lise ça, elle sera si émue que tu aies fini ton livre.
Wait till June reads this. She'll be so thrilled that you've finished your book.
Enfin, des extraits seulement, parce qu'il fallait que je lise en cachette de mes parents.
Just parts of it, though because I had to sneak it off my parents'shelf, you know?
Vous voulez que je le lise?
You want me to read it?
Voulez-vous que je vous le lise ou que je...
Do you want me to read it, or should I...
Ça ne me plaît pas qu'on lise ma vie
I do not like my life read about
Tu veux que je lise tout ça?
You want me to read all this?
La Forge, veillez à ce qu'on lise les courbes de rayon gamma de l'entité.
Mr La Forge, make sure we're picking up gamma radiation from the entity.
Pour cela, il faudrait que je lise cette déclaration.
I will not read this, or any other statement.
- Lisa, change de chaîne. - Change toi-même.
Lise, change the channel.
Lisa, tu as un problème? Plus maintenant.
Hey, Lise, something wrong?
- Ils ont compris, Lisa. - On veut voir la caresse de la mort.
I think they've learned their lesson, Lise.
Tu ne préfères pas que je te le lise une autre fois?
Daughter, who'd rather not I read at another time?
Maman n'aurait pas voulu qu'on lise cela. Non.
She wouldn't have wanted us to even see this thing.
Qu'il la lise.
Let him have it.
- Pourquoi tu veux que je lise ça? - Continue.
- What you want me to read that for?
A moins que, bien sûr, on lise les pages sportives.
Unless, of course, you read the sports pages.
Quelqu'un veut que je lui lise l'avenir?
Hey, somebody want to know the future?
- Pourquoi tu demandes pas à papa?
Lise, I need some advice and mom's not here.
Je ne m'en fais pas.
I'm not worried, Lise.
- On va tous mourir, Lisa.
- We're all gonna die, Lise.