Translate.vc / Français → Anglais / Lizard
Lizard traduction Anglais
1,154 traduction parallèle
Et Roland en exige au moins la moitié pour les lézards.
And Roland wants half of those for his lizard taxes.
Il était temps que quelqu'un s'oppose à Roland et sa bande de collabos.
It's high time somebody stood up to Roland and his lizard bunch.
Non, je le garde parce que c'est une lance, et si un lézard tente de te faire du mal je lui réglerai son compte.
No, it's a spear. Don't you see? Any lizard tries to hurt you, I'll take care of him.
Elle se retrouvera mariée avec un lézard et cela avant même qu'elle n'ait eu le temps de réagir.
She'll be married with lizard... and on her way home before she knows what hit her.
Toi et Julie, vous n'aurez aucun mal à passer pour des lézards.
No one would ever guess that you are imitation lizard.
Si vous voulez vous sauver, vous devez dénoncer ce traître de Philip.
All you have to do to save your feeble life is turn on the lizard, Philip.
Qu'est-ce qui nous dit que vous n'êtes pas deux espions?
How do I know you're not a lizard spy?
Où as-tu appris à parler leur langue?
Where did you learn to talk lizard?
Un lézard!
A lizard!
O.K., lézard, dis-nous tout.
Okay, lizard, let's have it.
Il y a une patrouille qui s'amène.
Lizard patrol right on my tail.
L'invasion sera entièrement contrôlée par ordinateur.
You think I'm gonna count on a lizard turncoat?
Allons, dis plutôt que c'est nous!
Come on, lizard brain, can't you tell it's really us?
Il fallait qu'on communique, le lézard et moi.
Since I had to communicate with that lizard,
Bouffe du plomb, lézard!
Suck lead, lizard!
Espèce de lézard cagneux!
You creepy-legged lizard.
Lors de la pleine lune il faut mélanger avec précision deux onces de menthe et un œuf de caméléon, trois onces et quart de sucre pas raffiné, un cœur de lézard et un brin de sel...
In a full moon night, mix with great precision 2 ounces of Yerba Buena and a chameleon egg, add 3 ¼ ounces black sugar, a lizard's heart and a pinch of salt.
Ils mangent même du lézard.
They'll eat anything, even a lizard.
Préfères-tu un lézard? Ou du placenta de zèbre?
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
Notre cygne était un lézard volant?
So our swan was a flying lizard?
Sauf pour ce que j'ai dit sur ton manque de franchise.
Except for that one about your lizard lips.
Verte, en peau. Du python ou du lézard.
It was a green skin of some sort, like python or lizard.
Et je suis le lézard qu'il faut pour ça.
And I'm just the lizard to do it.
- Je vais tailler une piste.
- Flat out like a lizard drinking.
Il fait gazouiller fauvette.
He's in the can draining his lizard.
De la queue de lézard séchée.
Lizard tail jerky.
Incroyable bestiole, le lézard.
Amazing creature, the lizard.
Au menu de mon prochain banquet : "Escalope de lézard à la MacGyver."
The very next dinner party I give, "Breast of lizard à Ia MacGyver."
Ce lézard, MacGilicuddy.
It's That Lizard Macgilicuddy!
À part pour Phil Donahue, qu'on donne à manger aux hommes-lézards.
There are no other men in my dream. Just Phil Donahue, and we feed him to the lizard people.
Mais tu ne gagnes ni queues de poisson ni couilles de lézard.
You don't win the case of fish balls and lizard testicles. Thank you for playing anyway.
Est-ce une façon de traiter son vieux grand-père... que de le cacher à la cave comme un vieux lézard crotté!
Is this the way you treat family? Making him hide down in the basement like some slimy old lizard?
Est-ce que le lézard et l'âne s'entendent?
The lizard and the ass get along?
- Parce que peut-être je deviendrai lézard.
- Because maybe I will become lizard.
Comme le lézard qui ne quitte pas sa file d'attente, tu es un emmerdeur!
As the lizard that was not leaving the queue, you are a shit!
J'ai relâché le lézard, j'ai bien fait?
I let go of the lizard, I did well?
- Papa, j'ai attrapé un lézard! - Bonjour, trésor.
Dad, I caught a lizard!
Tu veux dire qu'un lézard a tué Blain et Hawkins?
Are you sayin'Blain and Hawkins were killed by a fuckin'lizard?
Pas un foutu lézard.
Fucking lizard.
Je vais m'égoutter la sardine.
I gotta go drain the lizard.
On dirait un lézard.
He's like a lizard.
Un varan. Un énorme lézard.
- That's a goanna, a real big lizard.
" Vole le lézard, chute le serpent...
"As flies the lizard " Serpent fell
Il porte des jarretelles... et il respire à travers les paupières comme un lézard des Galápagos.
He's wearing garters... and he's breathing out of his eyelids like a lava lizard.
- Du thé de queue de lézard.
Lizard tail tea. Ohh.
Ta mère était un lézard!
Your mother was a lizard!
C'est un lézard.
It's a lizard.
Tes yeux cherchent comme ceux d'un lézard!
Your eyes are just like a lizard's!
Ryan dit qu'elle portait un pendentif, un lézard avec des ailes.
Ryan said she was wearing a pendant, a lizard with wings.
C'est un lézard ailé.
It's a winged lizard.
Un lézard!
A lizard.