Translate.vc / Français → Anglais / Loser
Loser traduction Anglais
6,652 traduction parallèle
Je porte le perdant autour de la fosse.
Carry the loser around the pit.
Un petit loser nommé Teddy Luna.
Small time loser named Teddy Luna.
Que je préférais être un looser avec toi.
I'd rather be a loser inside with you.
Cette maison close, un taudis, était dans le rouge. Non seulement le barman piquait dans la caisse, mais, en plus, il coopérait avec les autorités fédérales.
That whorehouse shithole was a money loser with a bartender who not only had his hand in the till, but was cooperating with the federal authorities.
C'est un perdant.
He's a loser.
Je suis un pauvre type.
I'm a loser.
Je suis un nul, c'est tout.
I'm just a big loser.
Il reste dans sa chambre.
Loser. Stays in his room mostly.
"que Loki est le perdant."
"that Loki is the loser."
Écoute tu sortais avec ce minable fauché qui était à 5 000 kilomètres, et je ne pensais pas qu'il te méritait.
Look, you were dating this broke loser who was 3,000 miles away, and I didn't think he deserved you.
La loser doit faire le projet toute seule.
Loser has to do the project all by herself.
Pourquoi rigoles tu, loser?
Why are you laughing, loser?
Ça te dérange si je t'appelle "loser"?
Do you mind if I call you "loser"?
Pourquoi est-ce que tu rigoles, loser?
Why are you laughing, loser?
Zut, tu es un mauvais perdant.
Damn, you are such a sore loser.
Ecoute, maintenant que tu as ton chapeau de loser, tu es prête pour une partie d'échecs?
Uh, listen, now that you've got your loser hat on, you up for a game of chess?
Que c'est une mauviette?
That he's a loser?
C'est lui le loser qui t'a mise enceinte?
Was this the loser who knocked you up?
C'est peut-être la façon dont toi et tes losers d'amis aiment, mais d'où je viens, tu portes ton passé avec toi.
That may be how you and your loser friends love, but where I come from, you carry your past with you.
Adios, loser.
Peace out, loser.
t'es un loser, steve.
You're a loser, Steve.
t'es un putain de loser.
You are a freakin'loser.
Tu me prends pour un perdant?
Think I'm a loser
Les perdants et les gagnants.
The loser and the winner.
Le gagnant peut tuer le perdant s'il le souhaite.
The winner can kill the loser if he wants or not.
Le gagnant empoche tout, le perdant va en enfer.
Winner gets all, loser goes to hell.
Et la soi-disant Salope? Cinq et six, des cartes perdantes.
And the self-called Bitch 5, 6 loser cards.
J'espère juste qu'ils ont un programme de désintox pour se sevrer de mauvais compagnons.
I just wish they had a rehab program to get you off of loser boyfriends.
Celui qui perd doit tout manger.
The loser has to finish the entire tray of Chinese birthday buns
je donnerais une carte de St-Valentin a un loser, je donnerais une carte de St-Valentin a un ringard je donnerais même une carte de St-Valentin a une fille, mais je ne donnerais une carte de St-Valentin a un tyran!
I'll give a Valentine to a loser, I'll give a Valentine to a dork, I'll even give a Valentine to a girl, but I won't give a Valentine to a bully!
- Looser!
- Loser!
Bien, loser.
All right, loser.
- OK, crétin.
- All right, loser.
Tu veux encore perdre?
- You want to lose again, loser? - Nope.
J'étais juste un exemple pour son raté de fils que respecter les règles faisait de toi un citoyen modèle.
I was just an example to his loser son that following the rules could make you a stand-up citizen.
Je suis même devenu l'ami de ce raté.
I even became that loser's friend.
C'est un mauvais perdant.
( Sighs ) He's a sore loser.
Désolé, loser.
Sorry, loser.
Et ils ont une ombre rose appelée "loser".
And they're a shade of pink called "loser."
Homme qui boit, au lit ne déçoit pas.
If a man's not a boozer, in bed he's a loser!
Je suis un perdant de six fois aux mariages, Et je ne veux pas me lancer pour une septième.
I'm a six-time loser at marriage, and I don't want to go for a seventh.
Je travail avec l'ex de ta maman.
I work for your mom's loser ex-boyfriend.
Hey, quelle partie dans "Les perdants quittent la ville"
Hey, what part of "Loser leaves town"
Je vais convoquer chaque employé pour un face à face, et virer le perdant à la fin de la journée.
I'm gonna meet the entire staff one at a time, face-to-face, and smoke out the loser by the end of the day.
Tu ne peux pas venir ici te morfondre comme n'importe quel artiste raté hirsute.
You can't just come moping through here like some unkempt, artistic loser.
C'est déjà horrible qu'il se sente comme un loser parce qu'il a quitté stupidement son travail.
It's bad enough that he feels like a loser'cause he stupidly quit his job.
Ils jouent un nouvel épisode de Le plus gros looser.
They're playing a new episode of The Biggest Loser.
Sans direction, je me sens juste comme une perdante sans attache.
Without some kind of direction, I just feel like a giant, free-floating loser.
♪ Un perdant comme moi ♪
♪ A loser like me ♪
♪ Un perdant comme moi. ♪
♪ A loser like me. ♪
C'était un profiteur et un perdant.
He was a user and a loser.