English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Loup

Loup traduction Anglais

7,819 traduction parallèle
Si vous voulez quelque chose différent, mais l'autre enregistrement est celui d'un loup, qui n'est pas du tout du sud de la Californie.
Like, if there's something texturally you want different, but that other sound was a wolf, which is not a Southern California thing at all.
Il va avoir l'air d'un idiot avec un loup dans son film.
He's gonna look like an idiot with a wolf in his movie.
Ta première soirée, et tu envoies une mère célibataire dans la gueule du loup.
First night back, and you throw a single mom to the wolves.
Un loup ne pourra jamais battre un lion ou un tigre, mais une meute de loups peut être invincible.
One wolf cannot defeat a lion or a tiger, but a wolf pack can be invincible.
Nous avons besoin d'un travail d'équipe, pas d'un loup solitaire, ni de montrer ces capacités individuelles.
We need teamwork not lone wolf. Or showing off individual abilities.
Chaque guerrier loup veut une femme, nous n'avons pas assez de filles.
Every Wolf warrior wants a wife, but we don't have enough girls.
On dirait qu'on vit avec un loup-garou.
Okay? It's like we're living with a werewolf.
Le loup-garou existe.
The werewolf is real.
J'ai une faim de loup.
I could eat a scabby horse.
Cette île est plutôt dangereuse hors de ces murs, c'est le foyer de deux sous-espèces d'ours noirs et du loup du Labrador.
This island is quite dangerous outside these walls, home to two subspecies of black bear and the Labrador wolf.
Un loup se tient près de la porte ouest.
_
Oh mon Dieu, Mr. Muller, un loup!
Oh my God, Mr. Miller, a wolf!
Ca c'est un vrai grand loup.
That is a really big wolf.
C'est pas un loup ordinaire.
This is no ordinary wolf.
Un loup avec un bonnet de nuit.
A wolf in a night cap.
Le loup géant mort bien sûr.
Well, the giant dead wolf, of course.
Vous nous demandez de déplacer un loup géant mort à travers la ville et le faire passer par une porte magique?
You want us to move a giant dead wolf through town and put it through a magical door?
Où ce loup a-t-il fini?
Where did that wolf end up?
Garder le loup?
Keep the wolf?
Je vais le faire empailler, le mettre en devanture, et renommer l'endroit "la taverne du grand loup".
I'm gonna get it stuffed, put it out front, rename the place the big wolf tavern.
Transporter la carcasse d'un loup de la taille d'un poney à travers une petite ville, on va être découverts.
Moving a wolf carcass the size of a pony through a small town, we're gonna get spotted.
C'est comme une partie du corps du loup.
It's like part of the wolf's body.
Si c'est, l'intérieur de ce loup sera rempli de plumes.
If it is, the inside of this wolf will be stuffed with feathers.
Un chasseur éventra le loup, et le petit chaperon rouge en émergea saine et sauve.
A huntsman cut open the wolf, and little red riding hood emerged whole and safe.
Dis quelque chose à propos de toi la sortant du loup.
Said something about you pulling her out of a wolf.
D'un loup.
Of a wolf.
Tu sais, Walter au bar a dit que son loup avait disparu après que vous soyez venus tous les deux.
You know, Walter at the bar said his wolf went missing after you two were there.
Votre mascotte du lycée est un loup, c'est ça?
Your high school mascot's the wolves, right?
Je parie qu'ils adoreraient voler votre loup géant.
I bet they'd love to steal your giant wolf.
Oh, et cette fille, elle est partie plus tôt du travail, écartée du chemin qu'elle était supposée suivre, et pour cela elle s'est faite manger par un loup.
Oh, and that girl, she cut out of work early, strayed from the path she was meant to be on, and she got eaten by a wolf for it.
Par un loup.
By a wolf.
Encore un loup?
Another wolf?
C'est un conte différent, donc un loup différent, et il veut ses petits cochons.
Well, it's a different fairy tale, it's a different wolf, and he wants his little piggy.
En considérant qu'il s'agit du folklore allemand, le loup est l'ennemi naturel de la vie agricole,
Well, considering it originated in Germanic folklore, the wolf's the natural enemy of the agrarian life,
Fernando Galeano et le loup-garou.
Fernando Galeano, "the Wolfman"...
T'es un loup, non?
You're a wolf, right?
Oui, je suis un loup.
Yes, I am a wolf.
On va se jeter dans la gueule du loup.
We're walking into a world of shit.
Le loup garou Malcolm Danvers.
The werewolf Malcolm Danvers.
Où est parti le loup garou?
Younger woman : Where did the werewolf go?
Suivez le loup.
Sequere lupus.
C'était pour leu loup, pas pour moi.
Did he do anything to you? No, it was about the wolf, not me.
Es-tu prêt à sacrifier un enfant loup garou?
Are you willing to sacrifice a werewolf child?
Elle a été attaquée par un loup.
Elle was attacked by a wolf.
Il fût un temps, tu m'aurais dit que les loup garous existaient je t'aurai ri au nez.
There was a time if you told me werewolves existed, I would've laughed.
Et on sait que vous êtes des loup garous.
And we know that you are werewolves.
Ils veulent le loup que vous avez en bas.
They want the werewolf that you have downstairs.
Que ça te plaise ou non, tu es un loup-garou.
Like it or not, you're a werewolf.
L'histoire d'une femme dévorée vivante dans sa caravane, par un loup?
Tale of the woman eaten alive in her trailer by a wolf?
Je veux dire que, s'il voulait un loup garou, peut-être que, peut-être que... peut-être qu'il l'a prise.
I mean, if he wanted a werewolf, maybe, maybe... maybe he took her.
Quand j'avais votre âge, j'ai recueilli un bébé loup.
I rescued a wolf pup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]