English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Luxury

Luxury traduction Anglais

2,064 traduction parallèle
Je pensais que tu savais que notre job ne nous offre pas le luxe de supposer.
I thought you were aware of the fact that our job doesn't afford us the luxury of assumption.
Luxe, service...
Luxury, service.
C'est aussi la 1re fois que je suis invitée dans un grand hôtel.
It's also my first stay in a luxury hotel.
Je n'ai pas le luxe de prétendre ça ou que tu sois pom-pom girl, ou que tout ça soit normal, car Charles Charles n'a aucun problème à révéler notre secret au reste du monde!
I don't have the luxury of pretending that he's in a coma or you're the head cheerleader or any of this is normal, because Charles Charles has no problem exposing our secret to the rest of the world!
Tu comptais te consoler sur une croisière de luxe?
Thought you'd console yourself with a luxury cruise, did you?
Dans une société industrialisée qui a atteint un seuil d'abondance caractérisé par la production de "marchandises improductives", gadgets sophistiqués, déchets excédentaires, obsolescence programmée, articles de luxe, accumulation excessive des armements, et j'en passe,
in an industrialized society, with which it reached the point of abandonment ah to be characterized by the production of few productive assets technology devices excessive waste outdated planning Luxury items over-militarized building etc.
Si tu veux, je peux dormir à ta place.
Sleep is a luxury you can't afford!
Honnêtement tout le monde n'a pas ce luxe.
Well, honestly not everyone has that luxury.
Il a eu le luxe de chercher des clients potentiels tout en développant le vaccin.
He had the luxury of searching for potential customers while manufacturing the vaccine.
Un ensemble luxueux comprenant le tableau de bord en bois l'intérieur modulable, jante en aluminium.
It's a luxury package which consists of a wood-grain dash, interior upgrade, aluminum alloyed wheels...
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais on ne peut pas se le permettre.
But that isn't a luxury that we have.
Des radiateurs de luxe...
We've got luxury radiators.
Et je vous assure qu'en comparaison, ces lieux sont une suite royale.
And I assure you, it will make this look like a luxury hotel suite.
McDonalds sur la place Venceslas, des mendiants SDF devant des hôtels de luxe.
McDonalds in Wenceslas Square, homeless beggars outside luxury hotels.
Elle logeait dans une des suites de luxe.
She was staying in one of the luxury suites.
Je vendrais un millier de photos nues au journal pour vous donner du luxe.
I'd sell a thousand naked pictures to the paper to keep you in luxury.
C'est un article de luxe.
It's a luxury item.
Une nation privée de luxe savourant de menus plaisirs.
A Nation deprived of luxury, relishing these small delights.
Laisse les gens suer dans le luxe.
Let people sweat in luxury.
Elle trouve les bars à smoothies luxueux.
She thinks smoothie bars add luxury.
On peut pas se le permettre.
training is a luxury we can't afford.
Nous avons lancé une, euh, une ligne de vêtements de luxe.
We started a, um, luxury clothing line.
Les voitures de luxe vont à San Fernando.
Luxury vehicles get parked at San Fernando.
Tant que mes hommes sont tués, je m'intéresse à la survie, pas au luxe.
Till my people stop getting slaughtered I'll be interested in survival not luxury.
L'autre, Paolo, tient une boutique de prêt sur gage, sur la 6e.
The other guy's called Paolo. He owns a Luxury Pawnshop down on 6th.
La certitude est un luxe.
Certain is a luxury.
Trombley, ce chiotte est l'unique luxe que j'ai ici!
Trombley, this shitter's the only luxury I got out here!
Roger Frampton, compagnie aérienne, internet, entreprises, bâtiment de luxe.
Roger Frampton : airlines, Internet ventures, luxury construction.
Je ne peux pas me payer le luxe de rester un mois au lit quand les choses ne me conviennent pas.
I don't have the luxury of staying in bed for a month when things don't go my way.
Je... je n'ai pas ce luxe.
L... I do not have such a luxury.
Si son copain achète un yacht de luxe et ensuite disparaît, il n'y a pas grand-chose que je puisse faire.
Hey, if the man in her life buys a luxury yacht and then disappears, there's not a whole lot I can do.
Des voitures de luxe allemandes, alors qu'il aille se faire voir.
German luxury sedans, so screw him.
Ce qu'il vous reste à faire pour recevoir votre prix, un séjour dans un luxueux spa, Mme Hanover, est d'assister à une brève présentation dès votre arrivée à notre hôtel de Las Vegas.
Now, all you would need to do to collect your luxury spa vacation getaway prize, Mrs.Hanover, Is attend a brief presentation upon your arrival at our Las Vegas resort.
les routes, les infos et les blondes qui possèdent des voitures de luxe.
Freeways, news coverage, and blond female luxury car owners.
Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe.
We believe his wife is blond, approximately 40 years old, Resembles the victims, and drives a luxury sedan.
Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe.
We believe his wife is blond, approximately 40 years old, Resembles the victims, and drives a luxury sedan. This...
Je n'ai ni ton pedigree illustre ni ta fortune, Sam, pour passer mes journées à fomenter la discorde.
I do not have the luxury of your birth or your purse, Sam, to spend my days fomenting dissension.
Mais d'où ce luxe vient-il?
But where does their luxury come from?
Quel luxe! Robinetterie en or, buffet à volonté, français, italien, basse calorie...
What luxury, gold faucets, an open bar
Ce n'est rien de plus que rouler dans le luxe sur la propriété des autres.
It is nothing more than rolling in luxury on the property of others.
O luxe inouï, ce que tu m'as manqué!
Oh, lap of luxury, how I've missed sitting in you.
On n'a pas le luxe de pouvoir s'enfuir.
We don't have the luxury of running.
Lors d'une récession, la 1re chose dont on se passe c'est l'acupuncture.
Paying a guy to stick needles in your face is the first luxury to go in a recession.
Elle veut une vie grandiose
She wants to live in luxury
Saviez-vous que l'A.M.C. Pacer est presque aussi spacieuse que la voiture de luxe la plus vendue?
( ALL laughing ) MAN 1 : Did you know that the AMC Pacer is just about as wide as the top-selling luxury car?
Un luxe.
A luxury.
Le homard et la crevette : c'est du luxe pour le moment. Regardez moi faire.
Lobster and shrimps are a luxury for us right now.
Regarde tous ces yachts de luxe.
Look at all those luxury yachts.
Le lit que j'ai à Camelot est un luxe à côté.
The bed I've got in Camelot is luxury by comparison.
Un week-end de luxe.
Luxury weekend break.
- Quel luxe!
- What a luxury!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]