Translate.vc / Français → Anglais / Ma
Ma traduction Anglais
631,434 traduction parallèle
Ma partenaire et moi avons remarqué que la description correspondait à celle de Dawn Osborn, avec qui nous avions discuté plus tôt.
My partner and I noted that the description matched that of Dawn Osborn, who we had interviewed earlier.
Ma cliente a-t-elle couru?
Did my client run?
Si l'avocat s'en souvient, ma cliente clame qu'elle n'est pas coupable en raison de sa folie.
If counsel recalls, my client claims she is not guilty by reason of insanity.
Ma cliente n'est pas capable de contrôler ses actions, non pas à cause d'une bouteille de bourbon, mais, à cause de l'essence de sa vie, qu'elle a hérité de son père, un tueur en série.
My client wasn't able to control her actions not because of a bottle of bourbon but because of the stuff of life she inherited from her father, a serial killer.
C'est comme une tempête électrique dans ma tête.
It's like an electric storm in my head.
Ma tête bourdonne.
My head buzzes.
C'est ma fille.
This is my daughter.
Ma seule préoccupation, Mme Nagel, est le bien-être de votre enfant et l'environnement dans lequel elle reviendrait.
My only concern, Ms. Nagel, is the welfare of your child and the environment she'd be returning to.
C'est ma décision, Bell.
This is my decision, Bell.
Je dois aider ma mère à préparer le bunker pour celui qui gagnera.
I have to help my mom get the bunker ready for whoever wins.
Ma sœur est là-bas.
My sister is down there.
Je ne suis pas ma mère.
I am not my mother.
À présent, hors de ma vue et de ce champ de bataille, sans être vue ou sache que tu seras la cause de la mort de notre peuple.
Now get out of my sight, and off this battlefield without being seen, or know that you are the cause of the death of our people.
Vous croyez pourvoir ravager l'ensemble de ma ville et ne pas en payer le prix?
You think you can cause havoc all over my city and not pay a price?
Jusqu'à ce que votre gouvernement vous tire d'affaire, vous êtes ma prisonnière.
Until your government bails you out, you are my prisoner.
Maintenant, qui veut rencontrer ma soeur?
Now, who wants to meet my sister?
J'ai choisi de travailler avec mon partenaire parce qu'il était... honnête, loyal, et je lui ai fait confiance pour ma vie.
I chose to work with my partner because he was... honest, loyal, and I trusted him with my life.
Je vous présente Linnea, ma sœur.
Meet Linnea, my sister.
Ma source à Sandstorm m'a dit de suivre le rouage ( cogs ), ça nous mènera à la réponse derrière tout cela.
My source at Sandstorm told me to follow the cogs, that that would lead to the answer behind everything.
La gardienne vient de fouiller ma cellule, elle a entendu dire que je volais des cigarettes.
The warden just tossed my cell, saying she heard I was stealing cigarettes.
Ma cousine à été ici pendant environs un an.
My cousin was in here for about a year.
Il est mort au moment où Shepherd a effacé ma mémoire.
He died the moment Shepherd erased my memory.
Je sens, vous savez, comme un chatouillement dans ma gorge.
I feel like, you know, like a tickle in my throat.
Encore une autre partie de ma vie qui a été manipulée et détruite... par Shepherd.
It's just another part of my life that's been manipulated and destroyed... by Shepherd.
Je n'ai pas de problème à donner ma médaille d'or si ça signifie qu'on peut trouver ce que planifie et où est Shepherd.
I've got no problem giving up my gold star in heaven if it means finding out what the hell they're planning and where Shepherd is.
J'ai mis ma vie entre parenthèses et je veux que ça signifie quelque chose.
I put my life on the line out there and I just want to make sure that it was worth something.
Tu as effacé ma mémoire.
You erased my memory.
Je veux que ma sœur revienne.
I need my sister back.
Ma mémoire effacée, toute... ma vie volée.
My memory erased, my... my whole life stolen.
Ma mémoire revient.
My memories are coming back.
Je ne suis pas au mieux de ma forme.
I don't feel my sharpest right now.
L'histoire devait connaître ma famille.
History was supposed to know my family.
Tu m'as contrôlé toute ma vie.
You've been controlling me my entire life.
Et ma famille est responsable.
And my family is responsible.
Alors ma compagnie a été cambriolé.
Then my company was robbed.
Je préfère ma référence biblique.
I like my biblical reference better.
Le planeur ne gardera pas contact avec ma proie parce que la balise actuelle existe encore.
The glider won't sustain contact with my decoy because the actual beacon still exists.
Je ne la laisse pas en dehors de ma vue.
I'm not letting her out of my sight.
- Merci, Madame.
- Thank you, ma'am.
Ma mission est de les identifier.
The assignment is for me to identify which is which.
- Ma mère est morte en me donnant la vie, sergent Voight.
- My mom passed giving birth to me, Sergeant Voight.
Il n'y avait personne d'autre que mon père pour acheter une robe pour ma première communion.
There wasn't anybody but my dad to buy a dress for my first communion.
C'est bouleversant pour ma famille et moi.
It's upsetting to me and my family.
J'ai changé ma façon de vivre.
I turned my life around.
J'aimerais exprimer ma gratitude à ma famille.
I would like to express my gratitude to my family.
J'apprécie l'aide, sergent, mais dès maintenant, c'est ma scène de crime.
Well, I appreciate the help, Sergeant, but as of now, this is my scene.
Donc j'apprécierai que vous partiez de ma scène de crime.
So, I'd appreciate it if you vacated my crime scene.
Madame, je suis désolée.
Ma'am, I'm sorry.
L'assaillant a cassé l'orbite de l'oeil de mon père, il a eu 96 points de suture, et puis il a mis son arme sur ma tempe et a volé la recette de la nuit.
The offender broke my father's eye socket, gave him 96 stitches, and then stuck a gun in my face and stole the night's receipts.
- Oui, madame.
- Yes, ma'am.
Je suis l'inspecteur Jay Halstead.
Ma'am, um, I'm Detective Jay Halstead.