Translate.vc / Français → Anglais / Mailman
Mailman traduction Anglais
685 traduction parallèle
Peut-être le facteur.
How do I know? Maybe it's the mailman.
Il n'est que facteur, donc...
He's only a mailman, so...
Le facteur est déjà passé.
The mailman was just here.
Je l'ai amenée au rang, rejoindre le facteur.
Took her down to the ridge to meet the mailman.
Voilà... Chaque fois qu'il y a une lettre à la traine... On te prend comme facteur, c'est curieux!
Always playing the mailman!
- Il m'a demandé de faire le facteur.
- He made a mailman out of me too.
Dites, vous devriez remplir un avis à la poste ou avertir le facteur.
Say, Mr. Green, why not fill out one of them cards at the post office, or tell the mailman?
Mais les 2 autres témoins, Gruska et le facteur, ont dit non.
But the other two witnesses... Gruska and the mailman... said no.
- Attends qu'il soit facteur.
That six months will pay off when he gets to be a mailman.
- Tu ne seras jamais facteur.
Boy, you couldn't get to be a mailman.
Non, c'était juste le facteur.
No, no, no, just the mailman.
Un facteur qui vole 30000 $!
A mailman taking 30 grand.
Et puis, il y a le facteur.
Your mailman, you know.
Postier, messager, porteur... quoi d'autre?
Mailman, messenger boy, handyman... what else?
Le facteur voulait qu'on célèbre ça, et il a bien fallu que je l'invite à prendre quelques verres.
The mailman asked me to celebrate and I had no choice but to invite him for a couple drinks.
Poster dans une boite au bureau de poste central.
Mailman got it in a box at 7th and Sanes. Turned it in to the central post office.
Petite correspondance avec von Scherbach. Schulz était le facteur!
little love notes between our security officer and von Scherbach with SchuIz the mailman.
Dites à votre dame que j'ai toujours l'almanach du facteur.
Tell your wife we need to discuss a present for the mailman. - I still have the calendar he left for you.
Le facteur.
The mailman.
- Plombier, postier?
- A plumber, a mailman, a truck driver?
Il savait qu'on se battait en bas.
The name fits. Better leave my belt, it doesn't look like a mailman's bag.
Elle aimera le premier étranger qu'elle rencontrera... le facteur... le plombier... le laveur de vitres.
I'll make her fall for someone, the first stranger that walks in on her the mailman, the plumber, the window washer.
Comme un facteur qui vient d'apporter le courrier.
Like he was the mailman delivering mail.
Décririez-vous son comportement comme ressemblant á celui du facteur?
Would you describe his behaviour as being like a mailman delivering the mail?
Il a une tâche á remplir et il la remplit.
Like a mailman, he would have a job to do and he would do it.
Le facteur est passé?
The mailman come yet?
Je vais rester ici avec M. Tolstoï, en attendant le facteur.
I'll sit right here with Mr. Tolstoy, darling, until the mailman comes.
- pour être facteur, il faut en savoir des choses.
A mailman has to know his way around!
Je le donnerai à mon laitier ou à quelqu'un comme ça.
Just leave it in my driveway. Give it to the mailman or somebody.
C'est le facteur?
Is that the mailman?
J'ai cru que tu étais le facteur.
So you're not the mailman?
Bande de salauds de Velrans!
Hey, you jerks from Velrans! He's our mailman, not yours.
- Salauds!
Mailman stealers!
Mon père est facteur et ma mère tient la loge. Ah bon!
My dad's a mailman, my mom's the concierge.
- Le facteur est-il passé?
Has the mailman come?
Il est encore plus étrange que le facteur.
He's behaving even more strangely than the mailman.
- Le facteur.
- Mailman.
Moi qui croyais que c'était le facteur.
No kidding. I thought you were the mailman.
Tu sais que son père est facteur.
You know, his father is a mailman.
Comment penses-tu qu'un facteur de couleur... ait pu produire un fils avec toutes ces qualités?
Now how do you suppose a colored mailman... produced a son with all the qualities he has?
Vous avez beau être un grand éditeur de presse qui a réussi... et j'ai beau n'être rien de plus qu'un facteur à la retraite... vous avez quand même perdu l'esprit.
You may be a big, successful newspaper publisher... and I'm nothing but a pensioned-off mailman... but you are right out of your mind.
Raquel, la fille du facteur, et son petit ami Joaquín ont été retrouvés morts.
Raquel, the mailman's daughter. And her boyfriend, Joaquín have appeared dead.
c'est Lucien, M. le comte!
- The mailman, Count.
Elle a laissé cette adresse pour le postier, à un endroit que je ne pouvais pas manquer.
She left this forwarding address for the mailman in a place where I'd be sure to see it.
Piazza Nivona 19, au dernier étage. Pas de téléphone, mais le facteur vient.
Piazza Nivona 19, top floor There's no phone, but the mailman comes
- Le facteur!
- The mailman.
Tu t'es fait facteur?
Now you're mailman?
- Le facteur est venu?
You're the queen of women. Mailman come?
C'est effroyable!
The mailman just went floating off up in the air.
.. dans "Crac, v là le facteur."
Here comes the mailman! "
Ce n'est qu'un facteur.
It's only a mailman.