English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Marino

Marino traduction Anglais

413 traduction parallèle
( ensemble ) # Vive le vin mousseux, # # de Frascati et de Marino. #
( in chorus ) # Long live the sparkling wine, # of Frascati and Marino. #
# Vive le vin mousseux, # # de Frascati et de Marino. #
# Long live the sparkling wine, # # of Frascati and Marino. #
Et Marino, alors?
How about Marino?
Tu as fait un match génial.
Hey Marino, you were great in your last fight!
Tu connais Marino, Charley?
You know Marino, don't you, Charlie?
Marino 3637, je vous prie.
Get me Marino 3637, please.
- Chez Marino.
- Let's go to Marina.
Le duc de Marino. Venez Mme Joyce.
I want you to meet the Duchesses of Montalban... the Duke of Marino.
C'est Martino.
It's Marino.
- Mais Martino m'a dit que...
- But Marino told me...
- Vous connaissez Martino?
- You know Marino?
Vous le remercierez.
Thank Marino for me.
- Qu'en penses-tu, Martino?
- What do you think, Marino?
Parce que je ne suis pas un héros comme Martino, mais un enfant gâté, trop nul pour faire des boîtes.
Because I'm not a hero like Marino, because I'm a spoilt brat who's not good enough for a box maker.
Je l'appelle et Martino aussi, pendant que je suis en ville.
I'II call him and Marino too, while I'm in town.
Je dois voir Martino.
I absolutely have to see Marino.
Martino, il peut nous aider.
Marino, he may be of help.
J'espère que le camion va arriver, Martino est parti depuis un moment.
I hope the truck arrives soon, Marino left a while ago.
- Je dois en acheter à Saint-Marin.
- I have to get more in San Marino.
J'aimerais retourner à Saint-Marin, la dernière fois que j'y suis allée c'était il y a longtemps...
I'd like to see San Marino again, the last time was... a long time ago.
Vous aviez dit que vous vouliez aller à Saint-Marin.
You said you'd like to go to San Marino...
Si vous voulez aller à Saint-Marin ou si je peux vous être utile... - c'est avec plaisir.
If you'd like to come to San Marino or if I can bring you something...
Vous ne deviez pas aller à Saint-Marin?
- Weren't you going to San Marino?
- Qu'est-ce qu'il y a à Saint-Marin?
- What's in San Marino?
Bref, il faut aller à Saint-Marin.
In a word, San Marino should be seen.
Vous n'allez jamais visiter les châteaux? Frascati?
Do you ever go to Castelli, to Frascati, to Marino?
Les carabiniers de Marino ont appelé.
- The carabinieri from Marino have called. - Why?
C'est peut-être lié à un meurtre, mais pas à Marino.
A murder there may be, but you in Marino have nothing to do with it.
Où est-il? À Rome et à Marino.
- Between Rome and in Marino : he walks.
Il court. De Rome à Marino?
- He's walking from Marino to Rome?
Ce soir alors, à la fermeture. On va à San Marino.
- Well tonight, when you're through work.
Par exemple, Saint-Marin, San Francisco, Sain-Tropez.
For example, San Marino, San Francisco, San Tropez.
Page 1088, de Marino à Marks.
Page 1,088, Marino through Marks.
Et des brebis.
And sheep. Marino.
Après ma tournée à succès à Roccasecca, Frascati, Marino et Zagarolo... j'ai eu le grand honneur de me produire devant la police.
After my successful tour of Marino Roccasecca, Frascati, Zagarolo... I was greatly honored to perform for the royal police force.
Les Morino m'ont fait une offre que j'ai acceptée.
The Marino Brothers have made me an offer, and I'm accepting it.
Les frères Morino.
The Marino Brothers?
Le vin Morino, à quelques centimes le litre.
The 69-cents-a-gallon Marino Brothers?
Ils accepteront que tu lèches les étiquettes.
I'm sure the Marino Brothers will let you lick the labels of their new carbonated rose.
- C'est ce que Marino essaye de te dire.
- Marino's been tryin'to tell ya.
On a un homicide au 1155 Oak Grove Avenue, San Marino.
We got a 187 at 1155 Oak Grove Avenue, San Marino.
Nous nous rencontrons dans ce garage. - Monsieur Marino.
We meet each other in this garage.
- Enchanté.
- Mister Marino.
Tu as vu notre vidéo sur l'évasion de la prison de San Marino qui montre le soulèvement d'une classe de prisonniers?
Did you see the film we made of the San Marino jail break-out, showing the rising up of a prisoner-class infrastructure?
Cher don Marino, s'il avait voulu venir je l'aurais déjà emmené avec moi.
- Dear Don Marino, If he'd allowed it, I would have brought him out already.
Toutefois, dans le compte-rendu de monseigneur Marino je lis...
Thusly, allow me to read from the writings of Signor Marina.
Guarini, Lupilotto, Ricciotti, Borelli, Cannovale, Marino, pas un ne manque.
Guarini, Lupilotto, Ricciotti, Borelli Cannovale, Marino... Not one is missing.
C'est le détective Marino... de la 13ème station.
This is Detective Marino from the 13th Precinct.
- Marino?
- Detective Marino?
Etes-vous marié, détective Marino?
Are you married, Detective Marino? - Yeah.
Nous n'utilisons pas le terme "maniaque"... mais, "personne souffrant d'un trouble émotionnel... et un problème d'adaptation."
The term we use, Detective Marino, is not "weirdo," but a person suffering from emotional dysfunction and a problem of maladaption.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]