Translate.vc / Français → Anglais / Mayfair
Mayfair traduction Anglais
283 traduction parallèle
Une femme capable de s'abandonner comme une sauvage mais qui serait à sa place à Mayfair.
A woman who's learned the abandon of a savage... yet she'd be at home in Mayfair.
- Mayfair ne l'intéresse pas.
- She's not interested in Mayfair.
Le Mayfair Club m'avait appelée pour m'inviter à une soirée en mon honneur.
That Mr. Whatsit of the Mayfair Club called me up... and told me they were having a Lily Garland night and would I come?
Il ne m'empêchera d'aller au Mayfair Club.
He's not capable of keeping me from going to the Mayfair Club. Sadie, don't wait up for me.
Je devrais en envoyer un à ma famille.
I'll send one back to my family, just the thing for a Mayfair drawing room.
Et voici la maquette du Mayfair de janvier.
- All right. Here's the January Mayfair dummy.
Pendant qu'on est en route, - appelez Mayfair 24574.
While we're driving down, ring up Mayfair 24574.
Mayfair 24574.
- Mayfair 24574.
Avec ce que tu gagnes, tu ne dois pas habiter Mayfair.
Surely your wages here don't earn you a place in Barkley Square.
Les bombes tombèrent aussi bien sur les maisons des quartiers pauvres de l'Est, que sur celles de Mayfair, comme sur les magasins, les hôpitaux et les églises.
Bombs fell alike on the homes of the east-end poor, .. and the Mayfair rich. On shops.
Mlle Kay Francis, Mlle Carole Landis, Mlle Mitzi Mayfair et Mlle Martha Raye.
Miss Kay Francis, Miss Carole Landis, Miss Mitzi Mayfair and Miss Martha Raye.
- Mlle Raye, Mlle Landis, Mlle Mayfair.
- This is Miss Raye, Miss Landis and Miss Mayfair.
Celle-ci est pour Mlle Mayfair.
Now, this one's for Miss Mayfair.
Et que dire de ces chanceux de l'escadrille de combat enAngleterre... qui ont Kay Francis, Carole Landis, Martha Raye et Mitzi Mayfair avec eux?
How about the lucky mob of that fighter command somewhere in England... who have Kay Francis, Carole Landis, Martha Raye and Mitzi Mayfair with them tonight?
Un article du Mayfair?
How about the new Mayfair? There's a very funny story in it.
Il revint enfin à sa maison silencieuse de Mayfair. Il sentait obscurément qu'une menace pesait sur lui.
When at last he returned to his silent, shuttered house in Mayfair, he could not overcome a sense of something ominous impending.
Le Mayfair Theatre veut monter le spectacle à Londres.
Mayfair Theatre wants your show for London. - No.
Ici Mayfair W 95.
Mayfair 0095.
- Oui. Joignez Mlle Russell à Mayfair...
Telephone Miss Russell at the Red Cross in Mayfair...
Le fléau de la vie d'inspecteur. Les snobinards, les gars de Mayfair. Les amateurs qui s'essaient au crime parfait.
I would've been spared this one, the bane of a detective's life, the posh boys, the Mayfair boys, the amateurs who try to pull off the perfect crime.
Mayfair 5-1-0-1.
Mayfair 5-1-0-1.
Tirée à quatre épingles de la tête aux pieds.
Mayfair from head to foot.
- Mayfair.
- Mayfair.
Mayfair 5926, s'il vous plaît.
- Mayfair 4926, please.
Michael O'Reilly de Mayfair, à Londres.
"Michael O'Reilly... " of Mayfair, London. "
Ni parce que t'es de Mayfair...
Just'cause you've got a bloody ocelot coat on, doesn't mean you can take my bloody platform.
Ecoute, mon canard, je suis née à Clapham, c'est un vison et je l'ai payé moi-même!
- Oh, come on. - And just'cause you was born in bloody Mayfair... Listen, ducks.
Javais Brookhamster de Kensington.. deuxième, Vivian Smith Smythe Smith de Mayfair. et troisième Simon Zinc, Trumpet Harris de Kensington!
Javais Brookhamster of Kensington... runner up, Vivian Smith Smythe Smith of Mayfair... and third, Simon Zinc Trumpet Harris of Kensington.
Nous sommes dans le désert, pas à l'heure du thé à Mayfair.
You're in the desert, not taking tea in Mayfair.
J'ai souvent pris le thé à Mayfair sans trouverde cadavres à mes pieds.
I've drunk lots of tea in Mayfair without finding bodies at my feet.
C'est le Maytair Club à Roanoke, en Virginie?
It is? It's the Mayfair club in Roanoke, Virginia?
Dans mon métier, je les sens.
I used to be at Mayfair North End. I can smell them.
Un numéro de Mayfair. J'ai trouvé ça étrange.
It was a Mayfair number, which I thought strange.
Le docteur Hill Barton, 369 Half Moon Street, Mayfair West.
Dr. Hill Barton, 369 Half Moon Street, Mayfair West, who's this?
Nous avons acheté à Mayfair.
Howards end is let.
Supposons que vous soyez un millionnaire.
We've bought a house in mayfair. Supposing you were a millionaire.
Mais il y a un japonais fabuleux à Mayfair.
but there's a fabulous new Japanese in Mayfair.
J'ai rencontré Gary Kellgram à Mayfair.
I met Gary Kellgram when he was still at Mayfair.
Freddie Mays, "Le Boucher de Mayfair".
Freddie Mays, "The Butcher of Mayfair."
"Le beau Freddie Mays, le Boucher de Mayfair."
Handsome Freddie Mays, "Butcher of Mayfair."
Retour à Mayfair?
Back to Mayfair?
Ils ont une suite réservée en permanence au Royal Paramount Hotel.
Yes, they have a suite permanently booked at the Royal Paramount Hotel, Mayfair.
Je pensais que vous resteriez pour chasser.
I thought it best to see them safely back home... to, uh, Mayfair. Uh, l-I thought you might stay for some shooting. Oh, no.
Mitzi Mayfair.
Mitzi Mayfair.
Francis, Landis, Raye et Mayfair En mettent plein la vue aux troupes - Je peux entrer? - Non!
- Can I come in?
Je fréquente Mayfair.
# But I spend a great part of my time on the fringes of Mayfair
Pourquoi? Nous menons la même campagne.
Lady Cynthia Bellamy sits this one out with Major Foster M.F.H., the Honorable Jeremy Bonds Mayfair party.
Mais on est à Mayfair.
But this is Mayfair.
On va bien rigoler.
♪ Werewolves of London ♪ He's the hairy-handed gent who ran amuck in Kent ♪ Lately he's been overheard in Mayfair
Mlle Sharp a-t-elle pris goût à Mayfair?
Has Miss Sharp taken to Mayfair?
"L'amour d'une mère vaut plus que les palaces de Mayfair."
"A mother's love is worth more than palaces in Mayfair."