Translate.vc / Français → Anglais / Menopause
Menopause traduction Anglais
467 traduction parallèle
Ça ressemble à un cas classique d'andropause morbide.
Sounds to me like a familiar case of morbid menopause.
Une défoncée grotesque de 25 ans va me rassurer au sujet de l'andropause!
Some cockamamie 25-year-old acidhead is gonna reassure me about the menopause now!
O ménopause, que ne fait-on pas en ton nom!
Menopause! What infamies are committed in your name!
Si Miller ne se remet pas demain de sa ménopause, je plaque tout.
If Miller didn't get over his menopause by morning, I'd quit the job.
Ou c'est la ménopause. Hé le malin.
Or menopause or something.
Je suis pas un de ces types qui parlent d'andropause dans l'émission de Walters.
I'm not some guy discussing male menopause on the Barbara Walters show.
La ménopause.
Menopause.
C'est sa 5ème année de ménopause, putain!
This is the fifth year of her menopause.
Tu sais qu'il y a une ménopause pour les hommes?
There's a male menopause, you know.
La "ménopause", tu veux dire.
That's "menopause."
Je te trouve mignon. Pour un homme en andropause.
I think you look cute... for someone going through male menopause.
N'oubliez pas, la ménopause c'est vous, pas moi!
Don't forget, you are in menopause not me!
Elaine doit ressentir une ménopause précoce.
I think Elaine's going through early menopause.
L'andropause, ça s'appelle.
The male menopause it's called.
- ll est juste en pleine ménopause.
- He's going through male menopause. - Come on.
Ça doit être l'âge.
I guess it's menopause.
C'est le retour d'âge, quelle catastrophe!
In full menopause.
Je suis pas encore ménopausée.
I'm not in the menopause yet.
- Un peu comme la ménopause?
- Mid-life? As in human menopause?
Tout ça à cause d'une vieille fille hystérique ménopausée.
And it's all the fault of some hysterical old maid in menopause!
Mais n'espérez pas grand chose de la part d'une vieille fille hystérique ménopausée.
But I wouldn't expect too much from an hysterical old maid in menopause.
Cellulite, ménopause.
Cellulite, menopause.
"Douleurs de la cinquantaine, " début de la vieillesse ", dit-on.
My shoulder has been hurting since menopause began.
Garde un peu de folie pour la ménopause.
Save a little craziness for menopause.
Votre corps devient bizarre avec les règles et ce, jusqu'à la ménopause.
Your body goes peculiar with your period and doesn't stop until menopause.
C'est ta ménopause?
Is it menopause?
C'est peut-être un signe... de pré-ménopause.
Of course, this could just, you know, mean... well, I mean, it could be pre-menopause.
Pré-ménopause?
Pre-menopause?
La vie devant nous... tu n'es pas ménopausée!
40 is still considered young. Look, you're not going through menopause!
- C'est vrai?
My mother went through menopause.
Espèce de traîtresse!
I've never been through menopause before.
- Elle est sensible, ces temps-ci.
Good. And I'm not even going through menopause.
J'en ai besoin avant que la ménopause ne referme sur moi ses mâchoires, avant que mes réserves d'hormones créatives ne se tarissent, avant que mes fesses ne deviennent un patchwork de glandes de guenon.
I need it now, before the menopause drags me into her gaping jaws. Before my creative hormonal oil-well dribbles to a halt. Before my bottom becomes a patchwork quilt of monkey glands, darling.
La ménopause peut être une période positive, chez une femme.
The menopause can be a very exhilarating and positive time for a woman.
Il y a une ménopause chez les hommes?
Is there such a thing as, like, male menopause?
Je n'ai pas passé la ménopause, moi.
I don't have hot flashes.
Je ne suis pas prête pour les rôles de mémé.
I'm not going through menopause. I'm not ready to play grandmothers yet.
Après la ménopause, peut-être...
After menopuase, maybe...
La ménopause n'existe pas!
Menopause doesn't exist
C'est l'homme qui a la ménopause, qui a une vie sexuelle très brève!
It's he, the male, who runs out of steam!
La ménopause!
Schizoid metabolism?
La ménopause du mâle fatigué.
I'm having a mid-life crisis.
C'est ta ménopause.
You're going through the change.
Puis, j'ai commencé ma ménopause.
Then I went through the change of life.
Mais elle avait pris sa grossesse pour la ménopause.
She would've got rid of me, but she mistook being pregnant for the menopause.
Personne veut le voir, ton cul ménopausé.
I don't know who you think would wanna look at your sad, middle-aged ass anyway. Don't you talk to me like that.
On verra ca Ç quand tu commenceras ta ménopause.
Oh, yeah, I can't wait to see your first hot flash.
C'est la ménopause qui te fait ça ou quoi?
ARE YOU ON MENOPAUSE OR WHAT?
LE CHANGEMENT Vieillissement et Ménopause
He's not gonna hurt you. Cute. Cute
Pourquoi n'y ai-je pas pensé? J'arrive à la ménopause.
Tomorrow... ( GROWLS SOFTLY )
- Et ce n'est pas la ménopause.
- ( HIGH-PITCHED SCREAMING ) I feel super about it.