Translate.vc / Français → Anglais / Mention
Mention traduction Anglais
17,460 traduction parallèle
Non, Jeff ne l'a pas dit.
No, Jeff didn't mention it.
Et je te l'ai déjà dit, à Marrakech.
And I did mention that to you before, in Marrakesh.
Eh bien, ils n'ont pas mentionné qu'ils allaient la braquer.
Well, they didn't mention they was robbing the bank.
Il travaille généralement avec des agents prépares à ce genre de traitement et qui pensent que s'ils révèlent l'information, leurs compatriotes en pâtiront, sans parler de leur propre place dans l'au-delà.
Usually he's working with trained operatives who've been prepared for such treatment and who believe if they give up the information, it will cost many of their countrymen their lives, not to mention compromise their own place in the afterlife.
Pardon, j'ai omis de le dire.
Oh, I'm sorry. I failed to mention that.
La musique est un peu trop vieillotte, et bruyante et dérangeante, mais, bravo à toi.
Music's a bit old-fashioned for my taste, not to mention very loud and distracting, but, aye, well played.
C'est ce que vous vouliez me dire dans l'ascenseur?
Is that what you wanted to mention that time in the turbolift?
Je suis arrêtée à notre ancien bureau, et le gars de la sécurité a dit que tu étais la curatrice de mes avoirs.
Oh, well, I had stopped at our old office and the security gentlemen did mention that you were now the curator of my estate.
C'est drôle que tu ne l'aies pas mentionné quand je te balançais au-dessus du vide.
Oh, yeah, funny how you didn't mention that when I was dangling you over the edge of a building.
Maintenant que vous en parlez, ça m'est effectivement arrivé cette semaine.
Now that you mention it, I did have an embezzlement issue this week.
Finn, as-tu dit "bien membré"?
Hey, Finn, did you mention hung?
Non, Dale, pas encore.
I didn't mention hung, Dale, not yet.
Je n'ai pas eu le temps de parler de toi et de notre...
I didn't get a chance to mention you, or say anything about how we...
Ne lui parle pas de... quoi que ce soit.
Don't mention anything about... anything.
Et il y avait là des loups et des ours.
Not to mention the prospect of wolves, bears.
Elle n'a pas parlé d'un fléau.
She didn't mention a plague.
Sir James vous a-t-il dit qu'il viendrait à Churchill?
Did Sir James mention to you any plans to come to Churchill?
Nous discutions, il y a une heure, et il ne m'en a rien dit.
When he and I spoke barely an hour ago, he made no mention of it.
J'ai même pas parlé du concert, alors que j'étais venu pour ça.
So, I didn't even mention the gig. And that was the whole point of doing this.
Vous pouvez garder le silence. Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous lors de votre passage devant la justice.
You do not have to say anything, but it may harm your defense if you do not mention, when questioned, anything you later rely on in court.
De rien.
- Don't mention it.
J'oubliais, j'ai un cadeau pour toi.
I forgot to mention... I got you a present.
J'ai demandé au témoin de parler de la journée en question et elle n'a pas parlé de cela.
I just asked the witness about that day in question and she made no mention of it.
Je l'ai accusée d'avoir tué son mari. - Elle vous a parlé de ça?
I accused her of killing her husband, did she mention that?
Sans parler de Te Kâ.
Not to mention Te Kā.
Tu as parlé de notre invité spécial?
Did you mention our special guest?
J'ai pris six ans à cause de ta blondasse.
Did I mention the 6 years I did because of that blonde?
Gaffe aux noms, je peux en donner aussi.
Careful with the names, I can mention some too.
Pourquoi tu ne m'as jamais parlé d'Emily?
Why did you never mention Emily?
Votre mari avait-il déjà parlé d'Emily Hynes?
Did your husband ever mention Emily Hynes before? I'm sorry.
Prononce mon nom encore une fois et je te renvoie en Inde en cargo.
Mention my name again and I'll deport you to India via cargo.
- Il avait des ennemis?
Did he ever mention any enemies?
Ça ne se fait pas, et en plus, ta voiture a explosé.
It ain't right. Not to mention, having cars blown up outside your house.
Tu fais peur aux filles et à ta mère.
You are scaring the girls, not to mention your mom.
Sans parler de...
Not to mention...
Tu mets en danger le travail de ta mère, sans compter qu'on me retire de la chaîne, et tu sais que notre famille ne peut pas se le permettre.
You jeopardize your mom's job, not to mention getting me pulled off the line, which you well know this family cannot afford right now.
- Vous ne parlez jamais de moi.
Why do you never mention me, sir?
Maintenant que vous le dites, un tel mode d'alimentation est incroyablement dangereux pour votre santé.
Well, now you mention it, this level of consumption is incredibly injurious to your health.
Maintenant que vous le dites, c'était impressionnant.
Yes, now you come to mention it, that was quite impressive.
Je n'ai pas dit que c'était une femme.
I didn't mention she was a woman.
Pourquoi ne parlez-vous jamais de moi?
Why do you never mention me, sir?
Sans oublier Casanova.
Not to mention Casanova.
On n'en parle pas dans les dépêches.
No mention of this in UN dispatches.
Nous n'allons pas en parler.
There's not going to be any mention of this.
C'est drôle que vous mentionniez le Dr Stockman, car on vient d'analyser une vidéo de l'I.R.T.C. qu'il nous a fournie.
Funny you should mention Dr. Stockman because we just finished analyzing some security footage from TCRI that he gave us.
À chaque fois que vous parlez de lui, vous faites toujours référence à son sens de l'humour.
You know, whenever you talk about him, you nearly always mention his fine sense of humor.
On a bu de nombreux verres dans des établissements trop infréquentables pour les mentionner devant ton épouse.
You've lifted more than one glass with me at establishments too disreputable to mention in front of your fair bride.
Y a pas de quoi.
Don't mention it.
C'est que je parle rarement De mes succès
Is how infrequently I mention all of my successes
Oui, tout le monde, je vous présente l'agent spécial Wells, fraîchement diplômé de Quantico avec mention, décoré des forces spéciales, tireur d'élite, bla, bla, bla, etc.
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda.
Oublie, ne parle pas de moi.
Oh, I take it back, don't mention me.