English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Millstone

Millstone traduction Anglais

111 traduction parallèle
C'est un boulet qu'elle devrait porter.
She should have a millstone around her neck.
Joli chargement, en tout cas.
You're the prettiest millstone I ever had around my neck.
C'est un poids.
It's a millstone.
- Une meule.
- Millstone.
Nous enchaînerons ce tueur de lion à la meule, puisque c'est ton voeu, et organiserons peut-être d'autres petits jeux pour lui.
We'll chain this lion-killer to the millstone if that is your wish. And perhaps arrange a few other little sports for him.
Tu n'as pas vu Samson pousser la meule à bras?
You've not seen Samson grinding at the millstone?
Dalila en a fait une bête de somme.
Delilah has put a millstone around his neck.
Quiconque entraine la chute d'un de mes fidèles, mieux vaut pour lui qu'on attache une meule autour de son cou et qu'on le jette à la mer.
Whosoever shall offend one of these little ones that believe in me it is better for him that a millstone were hanged about his neck and he were cast into the sea.
S'appeler Eastman est bien pire que d'avoir un boulet au pied.
Every time, I've had a millstone named Eastman around my neck.
C'est la vieille meule.
That's the old millstone.
J'essaie de faire une table avec la meule.
The old millstone I'm trying to make into a table.
Vous étiez un boulet que je trainais, vous ëtes devenue une force.
Five minutes ago you were a millstone around my neck... and now you're a tower of strength.
Celui qui scandalisera un de ces petits une meule attachée au cou, sera précipité à la mer.
But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
Je supporte sa moralité douteuse depuis toujours!
His morals have been a millstone around my neck!
Dit la meule à l'orge.
- Said the millstone to the barley.
Alfred, qui parle de château et rêve de meulière.
Alfred, who's speaking castle but is thinking millstone.
T'es qu'un boulet qu'il traîne dans sa vie, quoi.
You're a millstone round his neck.
Mais un jour, un homme lui lance méchamment : "Tu n'es qu'un boulet que le patron traîne dans sa vie".
But one day, A lad tells him viciously, "You're a millstone around the boss's neck."
Il m'aime pas, il me déteste, je ne veux plus être un boulet dans sa vie.
He doesn't love me, he hates me, I don't want to be a millstone around his neck
Elle nous court après et nous encombre.
She's hounding us, she's a millstone round my neck.
Tu m'encombres comme un boulet.
Because you hang round my neck like a millstone.
Et moi, je porterai une meule jusqu'à Trèves!
And I will carry a millstone to Trier.
"... Il vaudrait mieux pour lui qu'on suspendît à son cou une meule de moulin. "
"... it is better that you tie a millstone around your neck. "
La sortie de cet album, clé de voûte de la pop, illustra miraculeusement cet été de fleurs et de consommation de thé.
The release of this album, a millstone in pop music history Contributed greatly to an idyllic summer of bells, flowers and tea drinking
Plutôt comme un tailleur en pierre... une pierre d'aplomb mon Dieu.
More like a millstone... a plumbing stone, by God.
Ça fait 5 ans que je me le tape!
- I don't care! I've had this millstone around my neck for 5 years!
Je suis froide. Je suis un poids sur leur épaules.
'I'm cold, I'm a millstone round their necks.
Dis que je suis un boulet!
Tell me I'm a millstone.
C'est un boulet.
This is a millstone around our neck.
Et peut-être parce que tellement de gens sont hostiles en raison de leur étroitesse d'esprit que parfois le besoin de leur brouiller l'esprit dépasse la crainte d'être humilié.
And maybe I run into so many people who are hostile because they can't open their minds to the possibilities that sometimes the need to mess with their heads outweighs the millstone of humiliation.
Je terminerai donc, comme je vous le disais, avec une grande première : ma dernière chanson qui, j'espère, sera un "hic" dans ma carrière.
I will therefore end, as I was saying, with an absolute first : my most recent song which I hope will establish a "millstone" in my career as singer and songwriter ;
Lucy représentait pour nous un danger peut-être mortel.
Lucy was a potentially fatal millstone on both our necks. - Hurry the fuck up!
Une charge en moins et le monde est à vous!
Millstone off from around your neck. - What do you say?
C'est plus difficile quand le cœur s'en mêle.
You see, it's a little more difficult with a millstone like her around your neck, isn't it?
Celui qui fait pécher un seul des petits qui croient en moi, il vaudrait mieux qu'il ait une meule attachée autour du cou et qu'on le jette au fin fond de la mer!
If anyone causes even one of the little ones who believe in me to sin it would be better for him to have a millstone hung around his neck and be drowned in the depths of the sea!
- C'est l'hôtel Millstone.
- That's the Millstone hotel.
Je dois aller faucher au Millstone et elle a trop peur d'y aller toute seule.
I have the Millstone reap, and she's too afraid to go alone.
On a un 187à l'hôtel Millstone.
We have a 187 at the Millstone hotel.
Le plus exécrable poème était de Paula Nancy Millstone Jenning, du Sussex.
The absolute worst poetry was by Paula Millstone Jennings of Sussex.
Les artistes comme vous, il n'y a rien à en tirer! Vous êtes un véritable boulet.
Artists like you are a dead loss, nothing but a millstone.
Tallis s'est accroché une pierre autour du cou.
But Tallis hung a millstone around his neck.
Fouetté, battu, puis jeté à l'eau, une pierre autour du cou.
Scourged, flayed, flung into a river with a millstone round his neck.
Ici le Sergent Jeffrey Millstone de la Garde Nationale.
This is Sergeant Jeffrey Millstone of the U.S. National Guard.
Un poids mort sur vos épaules.
A millstone around your neck.
Rencontrez-moi au 408 Millstone Avenue.
Meet me at 408 Millstone Avenue.
- J'étais à la banque ce matin, et je suis allé chez Fred Millstone.
Well, I was down at the bank this morning, and I ran into Fred Millstone.
- C'est juste pour moudre la farine.
- lt's a millstone.
Je ferai les roues du moulin avec ça.
We are detaching the wheels. I will use them as a millstone.
Les garçons l'appelaient "la septième meule" et disaient que la tête ne crachait du grain qu'à la nouvelle lune.
The boys mysteriously called it the seventh millstone, and whispered that the grotesque face only spewed forth on the night of the new moon.
Comme pour les femmes, une belle meule reste une meule!
As for the women : a millstone remains a millstone.
Mme Paula Nancy Millstone Jennings, de Green bridge, Essex, Angleterre, disparut lors de la destruction de la planète Terre.
'perished in the destruction of the planet Earth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]