Translate.vc / Français → Anglais / Miracles
Miracles traduction Anglais
2,731 traduction parallèle
Stone n'est pas le seul à faire des miracles.
Well, stone's not the only one who can perform miracles.
Des miracles surviennent, même maintenant.
Miracles happen. Even now.
le temps des miracles et des merveilles n'est pas fini!
The age of miracles and wonders is not past!
Je ne crois pas aux miracles.
I don't believe in miracles.
Vous m'avez fait venir pour me montrer un de vos miracles?
So you asked me down here just to show off one of your miracles?
Tu fais des miracles!
Oh Ron, you're a miracle worker.
C'est un endroit où des miracles se produisent.
It's a place where miracles happen.
Les miracles n'existent pas.
There's no such thing as miracles.
Vous jouer sur les miracles pour votre profit!
You're peddling miracles for your own profit!
On fait des miracles quand on connaît les rouages.
You see, Ben, amazing things can happen from the inside.
On fait des miracles quand on connaît les rouages.
Well, amazing things can be done from the inside, right?
Et pourtant, vous, ici, vous croyez aux miracles.
And yet you, here of all places, you believe in miracles.
Il n'y a qu'une seule personne dans cet institut qui peut faire des miracles.
There's only one person in this institute who can work miracles.
Donc, ne vous avisez pas de me parler de miracles.
So don't you dare talk to me about some miracles.
Producteur du programme télévisé Miracles en Amérique.
I'm a television producer. I work on the program American Miracles.
Dans Miracles en Amérique, vous suivrez un exorciste qui tentera de déjouer une malédiction qui a déjà fait deux morts.
Next, American Miracles takes you there as a famed exorcist tries to outrace the mysterious curse that has already claimed two lives.
Et lui, qu'est-ce qu'il branle là avec ses miracles?
And him, what the fuck is he doing here with his miracles?
Accomplis Tes miracles, Seigneur, dans nos foyers.
Keep working miracles in our homes...
Et pour qui a la foi, pour qui a vraiment la foi, le Seigneur fait des miracles!
And when you have faith, when your heart is full of faith, the Lord makes miracles!
Y auraient-ils d'autres miracles que je puis réaliser pour vous?
Are there any other miracles I can perform?
Je ne peux me rappeler de tous les petits miracles, mais Il m'a prouvé qu'Il existait.
So I can't even recall all the little miracles He did, but He proved to me that He was real and He was there.
Vous avez oublié Ses miracles?
They were so miraculous and you can't remember what they were?
Je vis une vie de miracles.
I live a life of miracles.
Que vous n'y croyiez pas ne prouve rien.
You don't believe in miracles.
Votre exposé sur les miracles est très limite.
Your bar on miracles is pretty low, I gotta tell you, bro.
Il a ôté les évangiles et les miracles de Jésus. Il a ôté toutes les déclarations de Jésus sur la divinité. Il a écrit un livre :
He took the Gospels, took out all of Jesus's miracles and took out all of Jesus's statements that claimed divinity, and put out a new book called "The Faith and Moral Teachings of Jesus of Nazareth."
Né un 25 décembre, faisant des miracles, ressuscité le 3e jour, connu comme l'agneau, la vérité, le messie.
Born December 25th, performed miracles, resurrected on the third day, known as the Lamb, the Way, the Truth, the Light, the Savior, Messiah.
On a vu des miracles.
Miracles do happen.
Carrie Mae, va faire des miracles.
Carrie Mae, go work your magic.
Power Soap a fait des miracles.
I blasted it out with Power Soap!
Je crois que vous faites des miracles.
I think you worked miracles, man.
Il fait des miracles.
He's a miracle worker.
Tu vois, depuis quinze jours, je crois aux miracles.
See? So for the past two weeks I believe in miracles.
L'important est d'oser croire aux miracles.
It's about daring to believe in the miracle.
- Les miracles existent.
Well, miracles happen, you know?
Vous faîtes des miracles, et nous le savons tout les deux.
You can do anything, and we both know it.
- Peut-être que les miracles existent.
- So perhaps there are miracles.
Tu veux qu'on parle de miracles?
You want to talk about miracles?
Croyez-vous aux miracles?
Do you believe in miracles?
Non, je ne crois pas aux miracles.
No. I don't believe in miracles.
Une personne brillante un jour m'a dit que si un gars avait envie d'être avec une fille, il faisait des miracles pour que ça arrive.
A wise person once told me that if a guy wants to be with a girl he will make it happen, no matter what. That's true.
Tom avait finalement compris que les miracles n'existaient pas.
Tom had finally learned there are no miracles.
Seulement aux miracles, Jack.
- Only in miracles, Jack.
Croyez-vous aux miracles?
- Do you believe in miracles?
L'Ancien et le Nouveau Testament... les Miracles et les Prophéties de tout temps...
The Old and New Testament's... Great miracles and prophecies... Everything is here in one volume.
Si un chien a la rage, une laisse et une prière ne suffisent pas.
You have a rabid dog, you don't put a chain around its neck and pray for miracles.
Il y avait aussi ces mères celles qui ont des super pouvoirs et qui sont capable de soulever une voiture pour sauver leur bébé. C'est incroyable. Des miracles se produisent chaque jour.
I've even heard about those mothers the ones who get supernatural power and they can lift up a car and save their babies.
Je suis un homme de Dieu, mais je ne fais pas de miracles.
I may be a man of God, but I'm not a miracle worker.
Je suis une loutre, pas une faiseuse de miracles.
Whoa, okay, I'm an otter, not a miracle worker.
Ecoutez, les chances sont minces que warden sorte de son coma esperons que Dieu ne gaspille pas ses miracles sur Harry Warden.
Look, chances are very slim that Warden will ever come out of his coma. Let's hope God doesn't waste any miracles on Harry Warden.
Tu crois aux miracles?
do you believe in miracles?