Translate.vc / Français → Anglais / Mold
Mold traduction Anglais
1,167 traduction parallèle
Quel que soit le régime choisi, évitez les aliments renfermant des levures, comme le pain, le fromage, l'alcool, le ketchup, le vinaigre, la mayonnaise, la moutarde, le café ou le chocolat.
Whatever diet you choose... be sure to omit mold antigen containing foods... like bread, cheese, alcohol... ketchup, vinegar, mayonnaise... mustard, coffee or chocolate.
Je me demande s'il est possible à un philosophe d'examiner sa nature, et du limon dont elle est pétrie, de deviner qui est le père.
Is it beyond research, I wonder, to analyze her nature, and from it's make and mold, give a shrewd guess as to the father?
Fais de moi un respectable homme du peuple.
Mold me into a respected man of the people.
Le type qui en a fait le moule mourra d'un cancer de la prostate à 82 ans.
The guy who cast the mold for this will die of prostate cancer at the age of 82.
En nettoyant l'empreinte, j'ai trouvé des traces d'une substance visqueuse dans la fulgurite.
When I cleaned the imprint to take the mold, I found trace amounts of a viscous substance actually embedded in the fulgurite.
Avec une telle armée, tu peux refaçonner le monde.
With an army like that, you could mold the world anew.
Dieu t'a prise comme modèle pour faire son moule.
God definitely broke the mold after you, baby.
Après t'avoir faite, le diable a brisé le moule.
After the devil made you he broke the mold.
Un prince, un soldat, un savant, l'oeil, la langue, l'épée, l'espérance et la fleur de ce beau royaume, le miroir du bon goût, le modèle de l'élégance, l'objet de l'admiration de tous... et le voilà tout à fait... détruit!
The courtier's, soldier's, scholar's eye tongue, sword the expectancy and rose of the fair state the glass of fashion and the mold of form th'observed of all observers quite, quite down.
Le jour où cet homme-là est mort, on a cassé le moule.
The day that man died they broke the goddamn mold.
Non, les virus, le moisi, la moisissure, les asticots, les champignons, les mauvaises herbes, les colibacilles, les morpions, y a rien de sacré dans ces trucs!
Nah viruses, mold, mildew, maggots, fungus, weeds, ecoli bacteria, the crabs, nothing sacred about those things.
Le poisson est écaillé, la gelée prête.
The fish is scaled. Jelly mold is set.
Maintenant, mets-y toutes tes émotions et façonne-la.
Now pour your emotions into it. Begin to mold it.
C'est dû aux fruits de mer, aux fraises ou...
It's from food or mold, like shellfish, strawberries- -
On la prend dans ses mains. On la moule, pour obtenir une loupe... qui condensera les rayons du soleil... en feu.
You take it into your hands and you mold it into a lens which will concentrate sunlight into fire.
Un copain m'a moulé le socle en fibre de carbone.
So, I had a friend mold the base out of carbon fiber instead.
Je veux récupérer les plans le moule et les chutes.
I'm still gonna want the plans, the mold and the scrap material. Remember?
C'est ce que je dis. Le moule et les plans méritent un bonus.
That's why I'm saying I think the plans and mold are worth a little bonus.
Je le briderai. Je le rendrai aussi doux que Don Imus.
Let me ride herd on him, and I'll mold that son of a bitch into another Don Imus.
Je me casse le cul pour chier des idées pour qu'il rentre dans le moule des DJ, et cette pourriture de...
I tried every fucking thing I could fucking think of to mold him into a proper kind of d.j., but that goddamn son of a bitch...
- Un plâtre dentaire à base d'algine.
- It's a dental alginate mold.
C'est ainsi que nous le formerons à devenir un citoyen productif. Grâce à un programme intensif de pompes et de marches militaires.
And that's how we'll mold your boy into a productive member of society through an intensive program of pushups and formation marching.
Je l'ai laissé me transformer en une version plus jeune de lui. Et comment m'a-t-il remercié?
I let him mold me... let him turn me into a mirror image of himself.
On en trouve dans les feuilles mortes, le compost et même la poussière.
It's a mold that's found in dead leaves, compost, even household dust.
Je savais qu'ils voulaient faire de moi de la chair à canon pour leurs guerres.
I knew they were just trying to mold me into cannon fodder for their wars.
Einstein a manqué sa deuxième année, pas parce qu'il était stupide... mais parce qu'il en avait assez.
- Just because a student doesn't fit into some cookie-cutter mold that the public school system deems acceptable they're ready to write'em off.
Je n'ai pas de moule pour donner la forme d'une dinde au tofu. Comment je vais faire?
Oh, it says here you need a special mold to shape the tofu into a turkey.
Non, tu n'as pas besoin de moule, maman.
No, you don't need a mold, Ma, okay?
Elle est brassée, en faisant macérer le riz cuit appelé koji dans du malt et de l'eau.
It's brewed, after the kneading of steamed rice called koji, with a cultivated mold and water.
Quel con, ce gros lard!
jiggles like a jello mold...
Après, il nous sera acquis.
Then he'll be ours to mold.
Voulez-vous nous entraîner?
Will you shape us, mold us?
T'es sûr que c'est moisi?
You're sure it's mold?
L'odeur de la bonne vieille gare.
The smell of the mold on an old station
Le moule n'est pas assez solide pour tenir le béton.
The mold isn't strong enough to hold the concrete.
On n'est pas exactement fait comme les autres.
We're not exactly... cut from the standard mold.
"Argyle a cassé le moule." Beaucoup de moules.
- She said Argyle broke the mold.
J'ai essayé de faire de vous quelqu'un que vous n'étiez pas.
I was trying to mold you into something you weren't.
Il y a du moisi sur mon rideau de douche... en attente.
I've got mold on my shower curtain that is in escrow.
A partir de là, tu travailles ça, tu joues avec ça jusqu'à ce que...
Then you take that, and after a while, you can shape it and mold it and squeeze it till...
Ma camarade de chambre dort. Ou alors elle est en train de moisir.
My roommate's asleep, or she's starting to mold.
Dr Weston fait des merveilles, il sera vite sur pieds.
If you get your cast wet, a very itchy, stinky, gross mold... will eat away all of your skin. [Woman] Dr. Weston's a fine doctor.
Ils ont cassé le moule avec elle.
They broke the mold with her. One in a million.
Je regarde les fuites du plafond, les infiltrations, les moisissures.
Then I look at the leak in the ceiling and the mold,
J'aime filmer des pourritures, des restes, des débris,.. .. des moisissures et des déchets.
I like filming rot, leftovers, waste, mold and trash.
Il avait moulé sa propre main.
He used his own hand for the mold. Willows : So what do we do?
Vous souvenez-vous de cette fausse main moulée d'après la vôtre?
Do you remember the, uh, rubber hand mold that you made from your own hand?
Il fallait briser le moule.
They should have broke the mold, Gordy.
De la moisissure!
Oh, boy, mold.
Cortex, je me demandais.
MRS. FELDMAN MEANS JELL-O MOLD. REALLY?
Nous avons une vie recombinée.
He / she faked to join with different creates life mold.