English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Morte

Morte traduction Anglais

38,395 traduction parallèle
La témoin de Leonard Bailey est morte.
Leonard Bailey's alibi witness is dead.
- Mais puisqu elle est morte...
But now that she's dead...
Elle est morte à cause de mon choix. Non, arrête.
Now she's dead because I made a choice.
J'ignore si Warren est vivante ou morte.
I don't even know if Warren's alive or dead.
Je veux dire que Rachel est morte... et que Kevin l'a tuée.
I mean Rachel's dead... and Kevin killed her.
Elle est morte l'année dernière, toujours en activité.
She died last year, still working.
Elle est morte il y a trois ans.
She died three years ago.
Elle est morte il y a 3 ans.
She died three years ago.
Elle est morte il y a 3 ans.
Leonard, she died three years ago.
Elle est morte de chez morte.
She's dead, she's [bleep] dead.
Je pense qu'elle est morte aussi.
I think she's probably dead, too.
Désolé, mais si la Bouchère l'a, elle est déjà morte.
I'm so sorry, but if the Butcher has your niece, she's already dead.
Quand il nous la décrit, cette... fille morte jouant dans les bois,
When he described her to us, this... this... dead girl playing in the woods,
La fille morte me connaît.
The little dead girl knows me.
Elle était partie et je ne savais toujours pas si elle était morte ou vivante.
She was gone and I still didn't know if she was alive or dead.
Morte?
Dead?
Cette adorable fillette n'est pas morte.
That sweet little girl is not lost.
- La batterie est morte.
What about the car? The car is completely dead.
J'ai l'impression qu'une part de moi est morte avec elle!
I feel like part of me has died with her!
Tu sais que si je fais ça, j'insinue à ses parents qu'elle est morte.
Okay, you know that if I do that, I'm insinuating to her parents that she's definitely gone.
Je suis morte.
I died.
Robbie, Lucy Bauer n'est pas morte.
Robbie, Lucy Bauer isn't dead.
- ce que tu as vu quand tu es morte.
- what you saw when you died.
T'es morte.
You're done!
Entre le plutonium radioactif, les champs d'énergie quantique qui te bombardent et les pics de carbone... une personne normal serait morte plus de 10 fois, mais... tu n'es pas normal, n'est-ce pas?
Between the radioactive plutonium and the quantum energy fields bombarding you and the carbon spike... a normal person would have been dead 10 times over, but... I guess you're not normal, are you?
Je ne suis pas morte.
I didn't die...
Si le suspect avait été élevé par une mère seule morte jeune, il pourrait lui en vouloir de l'avoir abandonné.
Yeah. If the unsub was raised by a single mom and she died young, he might blame her for leaving him on his own.
Selon elle, Sharon Landon est morte de la lobotomie et a été ensevelie post-mortem.
She said that Sharon Landon died from the lobotomy and was entombed postmortem.
Vous voulez que je pirate sans injonction le téléphone d'une morte?
You want me to hack a dead woman's phone without an Order to Compel?
Anna est morte d'un cancer du sein, alors je n'avais rien à perdre.
Well, I lost Anna to breast cancer, so it wasn't a hard thing to get behind.
Tu saisis qu'il y a une fille morte?
Do you understand there's a dead girl here?
Meredith Kercher, une Anglaise de 22 ans, a été retrouvée morte chez elle, sur la Via della Pergola.
Meredith Kercher, an English 22-year-old, was found dead in her house on Via della Pergola.
Nous sommes très tristes pour la fille qui est morte, mais la police de Pérouse est aussi très satisfaite d'avoir trouvé des réponses aussi rapidement.
We feel very sad for the girl that died, yet there is also great satisfaction for the Perugian police for having found the answers in such a short time.
Melissa est morte. Ils sont tous morts.
Melissa's dead, everyone's dead.
- Sa mère est morte quand il avait cinq ans, son père est partie quand il en avait
- His mom died when he was five, his dad left when he was
Si on ne la trouve pas elle est morte.
If we don't find her she's dead.
Karaest presque morte!
- Are you? Kara almost died, Winn!
Je suis morte?
Am I dead?
Elle n'est pas encore morte.
She's not dead yet.
Tout ce que je sais c'est qu'elle est morte.
All I know, is she's gone.
Je sais que ta mère est morte depuis 20 ans, et je ne dirai pas comment faire ton deuil.
I know your mom has been gone for 20 years, and I'm not gonna tell you how to grieve.
Maman est morte.
Mom's gone.
Elle n'est pas morte pour moi.
She's not dead to me.
Car je venais t'annoncer que ta femme était morte.
Oh, is that so, Peter? Because I was just coming to tell you that your wife has died.
A la place, Henry s'est marié avec la petite fille d'Irene Doehner, une fille qui aurait du mourir dans le Hindenburg mais n'est pas morte.
Instead, Henry married the granddaughter of Irene Doehner, a girl who should have died in the "Hindenburg" but didn't.
Et... morte.
And... gone.
Non au mur... morte!
Hanan to the wall... gone!
Amy, la mère est morte d'une cirrhose du foie, elle s'est littéralement saoulée à en mourir.
So, mother Amy died of cirrhosis of the liver, like literally drank herself to death.
Vous l'avez envoyé à Quantico, parlé à sa remise de diplôme, lui avait obtenu un travail de profiler et elle a fini morte entre les mains d'un tueur en série.
You send her to Quantico, speak at her graduation, get her a job as a profiler, and she ends up dead at the hands of a serial killer.
Sarah est morte des suites d'un cancer ovarien il y a 6 mois.
Sarah died of ovarian cancer six months ago.
- Morte comment?
- Gone how?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]