English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Muddy

Muddy traduction Anglais

657 traduction parallèle
- L'affaire est assez embrouillée comme ça sans qu'en plus, je m'occupe des hallucinations de la vieille.
Hey, the case is muddy enough without me worrying about the old woman's hallucinations
Je ne veux pas que tu te salisses les pieds.
I don't want you to get your shoes all muddy.
Jusque dans les égouts boueux
To fish the muddy depths
Comparé avec ce qu'il y a ici. Des eaux sales, jaunes, boueuses... La différence saute aux yeux.
Put a stream like that alongside any river out here dirty, yellow, muddy you'll see the difference.
Le cristal n'est que fange.
Crystal is muddy.
Jessica, c'est sans doute le vêtement de chair et de corruption qui nous empêche de l'entendre.
But whilst this muddy vesture of decay doth grossly close it in, we cannot hear it. "
Tu ne perds pas beaucoup de temps à remonter la rivière.
Ya ain't losing'much time gettin'up the Big Muddy.
- Tes chaussures sont crottées.
- Hey, Blackie, your shoes are all muddy.
Fais attention à tes pattes boueuses!
Mind your muddy feet.
Vilain monstre! Attaquer la fifille de sa Mamie-Jolie!
Did that bad monster try to fight with Muddy's little baby?
Qui feraient bobo à la fifille de Mamie-Jolie!
But my little Lillikins is different. She's her Muddy's little playmate.
Si elle pleure, dites-lui que Mamie-Jolie... est allée se faire belle!
If she cries for me, tell her that Muddy's making herself beautiful just to play with little Lillikins.
Tu vas te salir si tu ne fais pas marche arrière.
You know, you're liable to get all muddy if you don't put it in reverse.
C'est comme si un nain boueux m'avait piétiné la langue toute la nuit.
I feel as though a midget with muddy feet had been walking over my tongue all night.
Tes bottes sont boueuses.
Your boots are muddy.
Je me sens comme si on m'avait marché sur la langue avec des pieds boueux.
I feel as though somebody stepped on my tongue with muddy feet.
Shanghai est aussi propre qu'un cygne dans la boue.
It's the India China Trading Co. Every so often Shanghai decides to clean itself, like a swan in a muddy lake.
Excellence, des hommes boueux vous attendent.
Your Excellency, there are some gentlemen here... with muddy boots.
Vous avez sali votre costume.
Oh, you got your suit muddy.
Le voyage n'a pas dû être agréable...
Well, I suppose it was a pretty muddy ride from the station in all that rain.
C'est un homme couvert de boue qui travaille dans un tunnel.
He's simply a muddy man who works in a tunnel.
Les ruisseaux sont pleins de boue.
The creeks are muddy as all get out.
Et quand les eaux se sont retirées...
When the water went back, it was muddy and horrible.
Si le terrain était boueux, tu serais toujours au sol.
It's lucky you didn't have a muddy field, or you'd still be there.
Ta robe blanche neuve est déchirée et crottée.
Your new white dress is torn and muddy.
Elle se couvrira de boue.
They get very muddy... but they don't change their direction.
De la boue sur les pattes avant, pas à l'arrière.
Forepaw's muddy, no mud on hind.
Tu vas salir ma belle cuisine!
Bringing your muddy feet through my nice clean kitchen.
La neige fondue et boueuse dans les caniveaux et mes trois frères, les balayeurs ramassant la neige et les boules de neige qui volent autour de ta tête.
The muddy slush in the gutters and my three brothers, the street cleaners, shoveling it up and then the snowballs flying around your head.
Cela ne pouvait durer. Mais bientôt ses vêtements alourdis... l'ont fait passer d'un chant mélodieux... à une mort fangeuse.
But long it could not be... till that her garments, heavy with their drink, pulled the poor wretch from her melodious lay... to muddy death.
Un pantalon boueux...
Muddy pants, muddy pants.
A l'intérieur, ce n'est que de la boue.
It's muddy and sticky inside of me!
Essuyez vos bottes!
Watch your muddy boots!
Mais très peu.
Muddy few.
Ou alors ils nous repousseront vers les rives du Danube.
If we don't do it now, they'll send us back to the muddy banks of the Danube!
- Où étais-tu? - Je vous cherchais partout!
Why are you all muddy?
Je ne suis jamais allé là-bas, Faites-moi voir,
I ain't never been west of the muddy ol'Mississip.
- Ça manque de punch.
- Too muddy. No bite.
Les champs sont trop boueux pour soutenir leur poids.
The fields have been too muddy to support them.
Avec ce tank qui bloque la route, ils ne pourront pas nous atteindre... tant que le champ est boueux.
With that tank blocking the road, they can't get to us, as long as the field's muddy.
- Une vie pleine de boue!
- A muddy life!
Dathan, tu ne sais voir que la boue, ramasse ses habits boueux et va-t-en.
Dathan, you can see only mud, so pick up her muddy clothes and go.
Si tu étais vraiment amoureux, l'un serait pour l'autre ce que l'or est au plomb, ce qu'un vin fin est à de l'eau boueuse, ce que l'air des montagnes est à la puanteur d'une étable.
If you were really in love... this would be to the other as gold to lead... as fine wine to muddy water... as mountain air to the stench of stables.
Puis va te laver. Tu es plein de cambouis.
Then go and have a wash... you're all muddy.
Juste une amorce de piste, qui se perd dans le marécage.
There's a trail for a few feet to the other side of those reeds... and then nothing but muddy water as far as you can see.
Ils vont encore me saloper les escaliers Hé!
They're going to muddy up my stairs again.
Le terrain est boueux, mais vous pourrez partir.
It may be muddy, but you'll be able to move out.
Dans cette vase?
- Muddy bottom down there, ain't it?
Je ne veux pas ternir votre curiosité, votre joie de vivre, votre foi enfantine.
I don't want to muddy your curiosity your joy of life, your childish faith.
Brelan d'as...
Didn't you see an elephant walk across the table.. with muddy feet.
Des chaussures boueuses...
Muddy shoes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]