Translate.vc / Français → Anglais / Munchkin
Munchkin traduction Anglais
194 traduction parallèle
Nous, Maire de cette cite'.
As mayor of the Munchkin City
Ca va seulement jusque 36.
- It only goes to 36, munchkin.
J'ai trouvé ça mignon parce que ça m'arrive de chanter comme un enfant.
And I thought that was so cute, because, well, I can sing like a munchkin myself.
On se croirait à Munchkin Land.
It's like living in Munchkin Land.
Tu es à Munchkinland!
You're in Munchkin Land!
- Allez, demi-portion, du nerf!
- Come on, you little munchkin, grab him!
Dites bonjour au troll. Attends.
- Say hello to the magic munchkin.
A un ballet de lutins.
A munchkin ballet.
Petit monstre, où est-ce que ça fait mal?
All right, little munchkin. Where does it hurt?
D'abord, tu arrêtes de parler comme un débile.
First, we stop talking like a munchkin.
Bien sûr que si, mon canari.
Of course you are, my little munchkin.
Prenez votre voix de naine et emportez-la au diable!
Now, take your little munchkin voice and go away.
D.J., autant te dire que j'étais un petit rebelle.
D.J., you might say I was a rebel munchkin.
J'ai promis de garder les petites, demain.
I promised I'd babysit the munchkin tomorrow night.
Tu sais quoi, petit monstre?
You know something, you little munchkin?
Tu croyais vraiment que j'allais mettre le disque de Kochanski dans sa boîte pour que le 1er venu le trouve?
Do you honestly think I'd put Kochanski's disk in Kochanski's box where any munchkin could find it?
Enfin, tu es un homme ou une souris?
- Are you a man or a munchkin?
Pas le peine d'envoyer un espion.
You didn't have to send in the munchkin spy.
Retourne au lit, petit monstre, et je viendrais te voir un peu plus tard, OK?
You go back to bed, munchkin, and I'll come and see you a bit later, OK?
Un gamin a une Dwight Gooden, première année.
Uh, neighborhood munchkin's got a primo Dwight Gooden. Rookie year.
Viens, chouchou.
Come on, munchkin.
Lire des histoires à la petite, c'est une chose.
Reading stories to the munchkin, okay, that's one thing.
- Viens, chouchou.
Come on, munchkin.
Tu veux faire du pousse-pousse?
Look. You wanna go on the Munchkin Ride?
Non, pas de pousse-pousse, d'accord.
No Munchkin Ride. OK.
Tu es mon petit chou, non?
You're my little munchkin, aren't you? I don't know, James.
Bien sûr que oui, mon chouchou à la crème.
But of course you are. My little munchy munchkin.
Et avec un nid pour mon petit chou.
And it comes with its own little munchkin nest.
C'est le lilliputien qui se moque du nain.
Well, isn't that the munchkin calling the midget short.
Regarde ma puce, un dîner romantique pour deux.
Look, munchkin, a romantic dinner for two.
Peut-être qu'on tombe mal.
Munchkin, perhaps our visit is a little ill-timed.
Tu entends ça ma puce.
You hear that, munchkin?
- Ma puce.
- Munchkin!
Ma puce, voici les gens adorables qui ont ouvert leur maison et leur portefeuille pour nous.
Munchkin, these are the lovely people who have opened their home and their wallet to us.
- Ma puce.
- Munchkin.
Ma puce, s'il te plaît.
Munchkin, please.
Non, on ne peut pas baisser les bras, Munch.
No, you can't stop trying, Munchkin.
ma puce.
Come on, Munchkin.
ma loute.
Same to you, Munchkin.
La chanson de Munchkin.
The Munchkin Song?
Allons-y, ma lilliputienne.
Come on, Miss Munchkin.
Tout est parfait, mon chou.
Everything looks great, munchkin.
Pourquoi pas Lilliputien?
How about Munchkin?
Quand la scène était enfin la bonne... l'un des assistants opérateurs... Munchkin dans "Le magicien d'Oz"
Like, whenever they got through with a good scene one of the assistant cameramen, like the slate-board guy would hold up a color sign and say, "That was a lily."
Lors du passage du noir et blanc à la couleur... lorsqu'on découvre le pays de Munchkin...
And when it came from black and white to color, you know when they showed Munchkin Land, I said- -
- C'est pas votre poussin là-bas?
- Isn't that your munchkin out there?
- Allez retrouver le petit.
- Go home. See your munchkin.
On retourne voir le Munchkin et on se tire.
I vote we go back to the Munchkin and shoot our way out of this madhouse.
Comment ça va, poussin?
How you feeling, munchkin?
Poussin, je le souhaite comme toi, mais la réalité est là.
Munchkin, I wanted this as bad as you did... but we have to face reality.
- Et la puce?
- And the munchkin?