English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Nameless

Nameless traduction Anglais

413 traduction parallèle
Chers concitoyens, le total de la quête pour l'orgue de la première église d'Osage qui restera sans dénomination, s'élève à un total de 133 dollars et 55 cents.
Fellow citizens... the sum of the collection for the organ for the first Osage church... whose denomination shall be nameless, is a gratifying total... of $ 133 and 55 cents.
Votre père m'a condamné à une mort sans nom.
Thy father condemned me to the nameless death.
Les esclaves ont été tués pour que le secret soit gardé, tués par des soldats occis à leur tour, pour qu'aucun ami n'orne ma tombe d'offrandes funéraires à mon esprit damné. Une tombe sans nom.
A nameless grave.
Vous avez abandonné les bras d'une jolie femme pour des gosses sans nom.
You mean to say that you left the prospect of a beautiful woman's loving arms for some nameless brats?
Vous n'avez pas à rencontrer une connaissance sans nom de votre frère.
I don't think you should be asked to meet a person who's a nameless aquaintance of your brother's.
Mais je ne suis qu'une fille simple, mon pauvre Pete, une parmi toutes ces anonymes qui se retrouvent toujours coincées.
But this is a simple girl, my lovey-dovey Pete, one of the nameless legion that always gets stuck.
Une enfant trouvée sans nom, de père inconnu.
A nameless foundling with an unknown father.
- J'ignorais être de père inconnu.
- I didn't know I was nameless, Mrs. Keats.
L'injustice de marquer à jamais des petits enfants innocents dans des registres visibles par tous.
The injustice of branding innocent, little, nameless children in records where everyone can see.
Max, je pensais que recueillir ces enfants sans nom, les aimer et leur trouver des foyers était suffisant, mais ça ne l'est pas.
Max, I used to think that taking little nameless babies loving them and finding homes for them was all that could be done but it isn't.
J'ai placé des centaines d'enfants sans nom dans des foyers respectables.
I've put hundreds of little nameless babies into respectable homes.
Joan Winfield, héritière d'un magnat du pétrole et fiancée d'alien Brice, est saine et sauve dans une ville fantôme du désert de Calivada.
Joan Winfield, oil heiress and fiancée of orchestra leader Allen Brice, is alive and safe in a nameless ghost town on the Calivada desert.
J'ai lu le rapport sur le prisonnier anonyme.
I've read the report on the nameless prisoner.
L'enfant est confié provisoirement à Sargent.
It gives Sargent temporary custody of a nameless boy, parents dead. - Tarzan's Boy!
Au nom de la foule émue qui m'entoure, au nom des pouvoirs que je représente, je le proclame, malheureuse victime innocente d'un assassin sans nom, tu seras vengé!
In the name of the overwrought citizens here and in the name of the power invested in me, I proclaim : Unhappy victim of a nameless murderer, you shall be avenged!
Même celui d'être uniquement une ombre sans nom et sans pitié.
Even that of being only a merciless, nameless shadow.
Peur d'une chose sans nom... depuis sa mort.
- Yes. For years I've been afraid of something nameless... ever since she died.
Non de vous... d'une créature anonyme.
We didn't speak of you but of some nameless creature.
- Et alors? Je ne vais pas loin. D'ailleurs, dans ce genre de cérémonie, la ligne de mire est le plus court chemin d'un point à un autre.
Let me introduce my seconds, who, for political reasons, shall remain nameless.
Je ne sais pas, j'ignore si c'est une contagion causée par votre âme. La contagion d'un mal sans nom et surnaturel.
I don't know... that this is a contagion of the soul that you carry... a contagion bred of evil, nameless, unearthly.
Je sentis que le passé m'enveloppait comme le brouillard, et une peur indicible m'envahit.
I felt the past closing around me like the fog. Filling me with a nameless fear.
Ces individus anonymes auraient-ils un double de vous-savez-quoi?
Would those people who shall be nameless be apt to have additional copies of that which I did you know what with this morning?
Une lumière douce, qui n'a pas de nom.
A soft and gentle light, a nameless light...
Avant de partir, laissez-moi boire à un certain personnage que je ne nommerai pas et qui accorde ses bienfaits sans rien demander en paiement.
Before we part let me drink to a particular person who shall remain nameless. So generous, that he never asks for payment.
Il n'y a plus rien qui concerne cet infâme malotru.
- the chalice - - There's no more in that will concerns that nameless lout!
Oui, et plusieurs autres au sujet d'une fête près du fleuve et de l'arrestation de huit hommes des services secrets d'un pays qui ne doit pas être nommé.
Yeah, and a lot of other rumors about a shindig on a barge down by the river and the arrest of eight Secret Service men from a country which shall be nameless.
Le peuple accepterait un médecin pour pharaon?
Why should people accept a nameless physician, as their Pharaoh?
Quelle était la nature de cette substance inconnue... trouvée prise dans les ailerons de plongée endommagés?
What was the nature of that nameless substance... found caught in the damaged diving planes?
Qui sont les personnes sans nom qui tuent pour ce fameux truc?
They are the nameless ones who kill people for the great whatsit.
Nous avons été battu par un bretteur sorti d'on ne sait où!
Defeated by a nameless back-country fencer!
L'autre n'avait aucune réalité.
The girl you thought you knew was quite nameless and without reality.
Quelle chose sans nom, insondable, surnaturelle me commande, malgré l'amour et les désirs humains,
That nameless, inscrutable, unearthly thing commands me, against all human lovings and longings,
Tu vas mourir comme ça, anonyme?
Mean to die nameless?
Ils vous attraperont, et vous couperont en morceaux, sales batards.
They'll catch up to you and they'll cut you to pieces, you nameless, fatherless scum!
Et à la source du ruisseau sans nom?
And at the source of Nameless Brook?
Ceci est le visage de Ramos Clemente. Il y a un an, sans barbe et anonyme, c'était un travailleur qui marchait derrière un âne et labourait la terre d'un autre.
This is the face of ramos clemente, a year ago, a beardless, nameless worker of the dirt who plodded behind a mule, furrowing someone else's land.
Un visage sans nom.
A nameless face, that's what you see.
Ce ne sont que des corps anonymes.
They're just nameless bodies.
Qu'est-ce qui est arrivé à ce traître?
Do you happen to know what happened to this nameless betrayer?
Et qu'ici on ne nommera jamais plus
Nameless here forevermore.
Elle mourut ou disparut quelque part, dans quelque camp de travail. Un matricule anonyme dans une liste égarée.
She died, or vanished, somewhere in one of the labor camps a nameless number on a list that was afterwards mislaid.
Entre Suez et la mer de Chine, bien des hommes sans nom préfèrent vivre et mourir inconnus.
Between Suez and the China Sea are many nameless men who prefer to live and die unknown.
Il erra de port en port, essayant de se perdre parmi les inconnus.
He beat his way from port to port trying to lose himself among the nameless.
Il voulait devenir une de ces épaves pour lesquelles il n'avait eu que dédain et pitié.
He wanted, finally, to become one of the nameless flotsam he formerly had scorned and pitied.
Elle n'a pas de nom. La guerre semble nous ignorer. Nous avons débarqué ici pour protéger un avant-poste de l'armée japonaise.
It is nameless, and the great war beyond its horizons ignores us, for we are the expendables of an amphibious landing, left to guard a forgotten outpost of the lmperial Japanese Army.
Il est mort pendant la guerre, dans l'anonymat.
He died nameless during the war.
Tu vois, monsieur le voyageur, je ne suis pas un soldat sans nom.
You see, visitor, I am not a nameless soldier.
Ici, tu n'as pas de prénom, tu peux parler de toi, en n'étant pas toi-même.
Here you are nameless, you can talk about yourself without being yourself.
Le cimetière des hommes sans nom.
The cemetery of nameless men.
Demande à ceux du cimetière des hommes sans nom.
Ask those in the cemetery of nameless men.
Son frère reposait anonymement.
And now her brother would be hidden in a nameless grave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]