Translate.vc / Français → Anglais / Narvik
Narvik traduction Anglais
83 traduction parallèle
On bombardera vos villes... comme Barcelone... On viendra. Varsovie.
We will bomb your cities like Barcelona Warsaw Narvik, Rotterdam.
Toujours pareil, une à Narvik, une à Posen, une à Athènes.
Always the same story : one in Narvik, one in Posen, one in Athens.
- Vous étiez à Narvik?
You were in Narvik?
Et puis de Narvik, je suis parti en Angleterre, je me demande encore pourquoi.
From Narvik, I went to England instead of going home. I'm still wondering why...
Dudu oublie ses engelures de Narvik, l'autre, ses deux ans de placard, ils évoluent dans le sublime.
Dudu forgets his frostbites from Narvik, the other, his years in prison. But I don't forget anything.
Je vais joindre Narvik, l'Université de Copenhague.
I'm going to radio Narvik, the University of Copenhagen.
Depuis que vous m'avez poussé d'un avion.
Since the day you kicked me out of the plane at Narvik.
Marie-Louise, de Penzberg, envoie ses amitiés au caporal-chef Manfred, de Narvik.
Marie Luise in Pensberg sends her regards to Corporal Manfred in Narvik.
... entre Narvik et Salonique, que ce soit dans les airs ou sous la mer, dans les tranchées ou les bunkers de commandement, à chaque combattant d'être à tout moment accessible par téléphone pour les siens au pays.
Between Narvik and Salonika whether in the air or underwater whether in trenches or staff bunker every fighting German soldier can be reached from home by telephone at any time.
La situation à Narvik ne change pas.
The situation near Narvik hasn't changed.
Nous n'avons repris aucune ville depuis l'échec de Narvik il y a 1 an.
We haven't won a single town since we pulled out of Narvik. That was 18 months ago.
Narvik.
Narvik.
... et blessés, Narvik est prise. Les Alliés peuvent proclamer.. ... que la route..
This victory did a lot to restore French and British morale.
Tel est le nouveau slogan français. Mais les Alliés devront abandonner Narvik. Et le fer suédois..
But within days, the expeditionary corps abandoned Narvik, and for the rest of the war, trainload after trainload of Swedish iron ore would feed the German war machine.
Il a injecté 0,2 de NARVIK-A.
He injected 0.2ccs of NARVIK-A.
Lot 15, 0,2 de NARVIK-B.
Lot 15, 0.2ccs of NARVIK-B.
Les sujets NARVIK-A sont décimés.
NARVIK-A subjects are decimated.
- Et NARVIK-B?
- And NARVIK-B?
Les sujets NARVIK-A sont morts de façon atroce... Lésions, hémorragies, liquéfaction des organes internes.
The NARVIK-A subjects died horribly... lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
Mais les sujets NARVIK-B ne sont pas morts.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
Je m'occupe des analyses de Walker.
I'm picking up Walker's analysis of the NARVIK-a and B samples.
Il a injecté 2 ml de NARVIK-A.
He injected 0.2 ccs of NARVIK-A.
Lot 15, 2 ml de NARVIK-B.
Lot 15, 0.2 ccs of NARVIK-B.
Les sujets sous NARVIK-A ont été décimés.
NARVIK-A subjects are decimated.
Et le NARVIK-B?
And NARVIK-B?
Le NARVIK-A les tue, et pas paisiblement. Lésions, choc hémorragique, liquéfaction des organes internes.
The NARVIK-A subjects died horribly, lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
Mais les sujets sous NARVIK-B ne sont pas morts.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
- Ni le NARVIK-A, ni le B n'existent comme pathogènes dans aucune base de données.
- Neither NARVIK-A nor B show up as a pathogen in any existing database.
Le NARVIK-B est la souche qui a créé les vecteurs chez les rats, d'accord?
NARVIK-B is the strain that created the vectors in the rat population, right?
- Narvik pour qu'il s'autodétruise.
- NARVIK virus to destroy itself.
- Mais nous n'avons pas le NARVIK.
- But we don't have the NARVIK virus.
Dans un combat à armes égales, le NARVIK va muter pour repousser tout ce avec quoi nous l'attaquons, c'est ça?
In a fair fight, NARVIK will mutate to repel anything we throw at it, right?
Le NARVIK a disparu.
The NARVIK is gone.
Nous sommes dans cette situation parce que tu as ramené le NARVIK à la base.
No sign of them anywhere. We are in this situation because you brought NARVIK back to the base.
Sans le NARVIK, il n'y aurait pas de traitement.
Without the NARVIK, there wouldn't be a cure.
Ils ne permettront pas que le NARVIK ou le traitement soient détruits.
They will not allow NARVIK or the cure to be destroyed.
C'est le NARVIK-B, elle devrait être un vecteur.
This is NARVIK-B. She should be a vector, not a corpse.
Le NARVIK est un transmetteur.
NARVIK is a... delivery system.
Qu'avez-vous mis dans la souche du NARVIK-B?
What did you put into the NARVIK-B strain that changed him?
Le NARVIK-B, celui qui transforme les gens en...
NARVIK-B, the one that turns people into...
- Grâce au NARVIK-A.
- due to the NARVIK-A strain. - Level E.
Les porteurs du Narvik-B sont devenus très agressifs, agités.
The Narvik-B subjects became highly aggressive, agitated.
- C'est le virus Narvik?
- Any indication this is a Narvik virus?
- Dites juste au Capitaine qu'on ne sait pas encore ce qui s'est produit, mais ce n'est pas le Narvik.
- Just tell the Captain we don't know what the hell happened yet, but it's not Narvik.
- Tu es sûr que ce n'est pas le Narvik?
- And you're sure it's not the Narvik virus?
Mes instructions étaient d'enquêter sur une probable épidémie de Narvik.
My orders were to investigate a possible Narvik outbreak.
C'est pas le Narvik.
It's not Narvik.
NARVIK et les mycosis?
NARVIK and mycosis?
La guerre éclair. En 2 jours, la Wehrmacht.. ... occupe Oslo.
Iron was indispensable to the German war effort, and 50 % of its iron ore came from Sweden, a supposedly neutral country, and was shipped out of the Norwegian port of Narvik.
... indispensable à l'industrie de guerre allemande..
A Franco-British expeditionary corps arrived in the fjord of Narvik.
... vient de Suède, pays neutre pourtant,... et transite par le port norvégien de Narvik. Français et Anglais débarquent..
After a month of fighting and 5,000 dead and wounded, they took Narvik.