Translate.vc / Français → Anglais / Nationale
Nationale traduction Anglais
5,521 traduction parallèle
Même sans l'aurore boréale, cette machine trouvera une façon de maintenir la sécurité nationale.
Even without Northern Lights, his machine will find a way to maintain national security.
Mission première : Éliminer menace à la Sécurité Nationale.
_
Exception de Sécurité Nationale.
National Security exception.
Ce n'est pas un jeu, c'est la sécurité nationale.
This is not a game, this is National Security.
À moins bien sûr que vous vouliez... ignorer les faits, et vous charger de nettoyer après qu'une tragédie nationale soit arrivée.
Unless of course you want to... ignore the facts, and you can handle the cleanup duty once there's a national tragedy.
Vous violez toutes les règles de procédure, et ne me donnez pas pour fichu excuse la sécurité nationale.
You are breaking every rule that ensures due process, and do not give me that National Security exception crap.
Une forte probabilité, compte tenu de ce que j'ai appris de vous et de votre intérêt pour la sécurité nationale.
A high probability, given what I've learned about you and your interest in National Security.
On dirait que la sauce piquante va devenir nationale.
I mean, it looks like the hot sauce is going national.
Le FBI est une agence nationale.
The FBI is a domestic agency.
La Police Nationale avait la juridiction.
National police had jurisdiction.
Mais je ne peux pas la blâmer... grâce à son passage télévisé, son histoire connaît une notoriété nationale.
But I guess I can't blame her... thanks to her televised breakdown, her story's gone national.
Mets tes chaussures de danse, parce que tu rentres sur la scène nationale.
Well, put on your dancing shoes, Ellie,'cause you're about to Waltz on the national stage.
Sécurité nationale.
National security.
Sécurité nationale?
National security?
Vous cachez-vous derrière la sécurité nationale?
Are you hiding behind national security?
Tard et après-midi, le maire a encore assuré aux citoyens de New York qu'il n'a pas l'intention de demander l'aide de la Garde Nationale.
Late this afternoon, the mayor again assured the citizens of New York City that he has no intention of asking the Governor for help from the National Guard.
La seule chose qu'il peut déguster dans votre lait est toutes les vitamines de la Santé nationale payent pour mettre bas vous.
The only thing he can taste in your milk is all the vitamins the National Health are paying to put down you.
J'essaie de me caler sur les recherches des flics pendant que je pirate la banque de données nationale.
I am cyber-stalling the cops'search while I hack the national database.
Je ne t'ai pas entendu dire cela quand tu passais à la télévision sur la chaîne nationale témoignant au sujet de ta relation sexuelle C'est drôle.
You know what?
Nous vous avons réservé une chambre double au motel sur la route nationale.
( Emmett ) We've booked you a double room at the motel out by the highway.
C'est de la fierté nationale.
I'm just being a proud Swede, you know.
Établi pour permettre au président de s'adresser à la nation en temps de guerre ou de crise nationale, pour 50 ans au travers d'une variété d'incarnations.
Established to allow the president to address the nation in a time of war or national crisis, for 50 years throughout various incarnations.
Et ce Peter Sparber a infiltré l'association nationale des pompiers.
The Tobacco Institute planted Peter Sparber inside the National Association of State Fire Marshals.
Et les données accumulées par moi et mon département reflètent la même disponibilité nationale des médias.
And the data accumulated by me and my department reflects the same national availability of media.
C'est une campagne nationale.
This is a national campaign.
Pas un juge de cour de district ne laissera un reporter protéger sa source si la sécurité nationale est en jeu.
I don't know a district court judge who's ever let a reporter keep his source when national security was involved.
Et qui décrète si la sécurité nationale est en jeu? - Le juge.
And who decides if national security is involved?
On a eu la supervision, on doit pouvoir publier l'histoire sans enfreindre la sécurité nationale ou risquer la vie de quelqu'un
We get the guidance we need to run the story without risking national security or anyone's life.
Je suis Barry Lasenthal, l'assistant du Procureur Général à la Sécurité Nationale.
I'm Barry Lasenthal, Assistant Attorney General for National Security.
- Nous devons travailler sur la sécurité nationale.
- We have to work with them on national security.
Ils vous diront que tout est question de sécurité nationale.
They're gonna tell you everything is national security.
C'est presque le double de la moyenne nationale pour une famille de 4.
That's almost twice the national average for a family of four.
Si vous aviez lu la presse nationale, vous sauriez que le roi a proposé un traité aux rebelles irlandais.
Now, if you read the national press, you would know that the king has offered the rebel Irish a treaty.
- Il est engagé dans la sécurité nationale.
- He's "engaged - in matters of national security"
C'est une question de sécurité nationale.
That is a matter of national security.
Tu peux arrêter de harceler le directeur adjoint de la sécurité nationale?
Can you stop harassing the Deputy Director of National Security?
Il y a trop d'implications sur le plan de la sécurité nationale.
There are too many national security implications.
LISTE NATIONALE DES PROPRIÉTAIRES DE LOTZE NOIRES.
NATIONAL LISTING OF BLACK LOTZE OWNERS
Le procès a eu lieu en 2004 pendant la convention nationale du parti démocrate où le président Obama, qui à l'époque était sénateur, a prononcé un discours mémorable que vous avez cité dans vos conclusions.
Woman : Now, the trial happened during the 2004 Democratic National Convention when President Obama, who at the time was a senator, gave a memorable speech that you quoted in your summation.
Sdt Khalid Hassan Abu Faisal Kandahar, Afghanistan De l'armée nationale afghane.
He's with the Afghan National Army.
Le président a déclaré une fermeture des banques pour tenter de stabiliser la déroute nationale
The President has declared a bank holiday in an attempt to stabilize the nation's teetering
Mais je pense que vous trouverez que c'est une politique nationale qui vous ira comme un gant.
But I think you'll find this is a national policy that will suit you down to the ground.
Le Projet de Rédemption des SNM est une initiative nationale.
The PDS Give Back Scheme is a nationwide initiative.
Il faut demander à la D.E.A. Quels sont les liens entre cette propriété et la Banque nationale Rayburn.
You need to ask the DEA how Rayburn National Bank is connected to this property.
"'Une société mexicaine embauche un tueur pour cacher "'le blanchiment d'argent à la Banque nationale Rayburn. "'
Mexican coany hires hit n to clean up its money laundering operations at Rayburn National Bank.
Selon votre source, Groupe Clio blanchissait de l'argent pour Fausto Galvan - à la Banque nationale Rayburn.
According to your source, Grupo CLIO was laundering money for Fausto Galvan at the Rayburn National Bank.
20 000 hectares utilisant 10 % de l'énergie nationale. Et il n'existe sur aucune carte.
Fifty thousand acres using 10 % of the nation's electricity, and it doesn't exist on any map.
Nous avons fait plier la ville à la volonté nationale, comme j'ai l'intention de le faire à Cheyenne...
We bent the city to the national will, as I intend to do in Cheyenne...
J'ai envoyé les chiens dans la forêt nationale et des drones au-dessus de Pico Canyon.
I have dogs in the national forest and birds over Pico Canyon.
Ce n'est pas facile, en ce moment de fierté nationale, de gérer les mauvaises nouvelles.
It's difficult that at this moment of national pride, we have to deal with some sad, personal news.
Pour la Fondation Nationale pour la Science.
For the National Science Foundation.