Translate.vc / Français → Anglais / Newbie
Newbie traduction Anglais
474 traduction parallèle
Vous ne pouvez pas le faire avec une débutante.
You can't do that with a newbie like that.
Je suis curieuse à ce propos depuis le début. N'est pas une personne qui aurait tout misé sur une scénariste de drama débutante.
I was curious about that from the beginning. Anthony Kim, the previous Representative of Empire Production, isn't a person who would wager everything he has on a newbie writer's drama.
a attrapé 2 oiseaux et une magnifique harmonie entre un directeur vétéran et une scénariste débutante. "
"Morning in Kyeongseong", the pioneer of new drama genre. " Catching two birds and great harmony between a veteran director and a newbie writer.
son écriture est magnifique!
"Writer Lee Go Eun, I've never heard of her name, but she's the best!" "Even if she's a newbie, her writing is awesome!"
Allez, le bleu!
Come on, newbie.
Cinq, avec la nouvelle d'aujourd'hui.
Wait, a newbie joined today, so I got five.
Voyons, Tanzi, même un avocat débutant pourrait prouver que c'est vous qui l'avez mise.
Come on, Tanzi, even a newbie lawyer could prove that you're the one who planted it.
Encore un bleu à la con!
Another fucking newbie.
- J'ai pas encore les réflexes, chef.
I'm a newbie, I don't have those reflexes yet, chief...!
Ça pue d'être débutant, hein?
Sucks to be the newbie, eh?
Le néophyte va penser que nous sommes des sauvages.
The newbie'll think we're savages.
Néophyte, c'est ça?
Newbie, right?
- Désolée pour toi.
You're the newbie, remember?
Notre dynamiteur est un nouveau?
So our bomber's a newbie.
C'est pas parceque je suis une newbies que je ne suis pas douée.
Just because I'm a newbie doesn't mean I'm not good.
- Fais gaffe.
- Careful, Newbie.
Blanc-bec, viens-là!
Newbie. Come.
- Relax.
- Relax, Newbie.
La seule personne que ça regarde, c'est vous.
You only have to answer to one guy, Newbie, and that's you!
Bravo, vous avez trouvé votre spécialité!
Oh, good, Newbie. You found a specialty.
Et, bizut...
And, Newbie...
Bizut, pas bouger.
Newbie, stay.
Bizut, je casse toujours la languette de sécurité, donc impossible d'enregistrer par-dessus.
Newbie, I always punch the tabs out of my tapes so there's no way they can be recorded over.
Et j'aime l'horizon, bizut.
And I liked the sun, Newbie.
C'est très mal, bizut.
That's a bad Newbie.
Bizut contre bizut.
Newbie à Newbie.
Ça gaze, bizut?
What's up, Newbie?
J'allais oublier, bizut.
Newbie, I almost forgot.
Je n'arrive pas à y croire. Ils m'ont envoyé une bleue.
I can't believe the Elders sent a newbie out after me.
Le bizuth par ici.
Yo, newbie. Come on.
Bizut, je peux m'en occuper.
Newbie, I can handle this.
Bizut, qu'essaies-tu de dire?
Newbie, what're you saying?
Dieu m'est témoin, j'adore les bizuts qui jouent la comédie.
Heaven help me, I love newbie theatre.
Prends toujours la défense de la minette, bizut.
Always side with the hoochie, Newbie?
Bizut, commence à drainer la péricardite purulente, lit 23.
Newbie, start a drain on the purulent pericarditis in bed 23.
Je ne te dis pas que je te respecte car... ce n'est pas le cas.
Newbie, I don't tell you I respect you a lot because... I don't.
Excuse-moi, à quoi tu penses?
Beg your pardon, Newbie. What are you thinking?
- Et toi, bizut?
- Newbie, you?
- Bizut, qu'en dis-tu?
- Newbie, what do you say?
Mais pour l'amour de Dieu, bizut, ne lâche pas une crotte sur la pelouse synthétique.
But for the love of God, Newbie, you've gotta try, try, try not to squeeze out a dookie on the Astroturf.
Méchant bizut!
That's a bad Newbie.
Bizut, un docteur avec un tant soit peu de respect ne ferait pas attention à cette femme.
Newbie, any doctor with a shred of self-respect wouldn't give that woman the time of day.
Tu as fait un travail exceptionnel. Je suis fier de toi.
You did exceptional work today, Newbie, and I'm proud of you.
- Quoi de neuf, bizut?
- What's up, newbie?
Et n'oublie pas, bizut, si jamais j'y arrive, je reviendrai ici pour détruire cet endroit.
And mark my words, newbie, if I ever pull it off, I will be back here to destroy this place.
Merci d'être venu, bizut.
Thanks for coming out, newbie.
Si. J'ai dit à Lauren de rester simple.
A babe-in-the-woods, newbie way.
Chambranles, fenêtres, sans supports.
Newbie?
Mais après le Blair Witch Project
Yeah, newbie.
- Blanc-bec...
Hey, Newbie.
D'accord, blanc-bec.
All right, don't worry about it, Newbie.