Translate.vc / Français → Anglais / Nid
Nid traduction Anglais
2,967 traduction parallèle
Ce fils de riche jouait au dur, puis on a roulé sur un nid-de-poule, et BANG!
This little trust fund gangster thinks he's so badass till we hit a pothole, and bang!
Il y a 3 jours, une cigogne a construit son nid au-dessus de mon garage.
Three days ago, a stork built its nest on top of my garage.
Un nid avec un œuf de merle.
A nest with a robin's egg.
Des gens normaux allant dans une mosquée normale, pas un nid de terroristes.
Feels like random people going to a random mosque, not a hotbed for terrorist activity.
- C'est un nid à problème.
Nothing but trouble there.
On suivra ce rat jusqu'à son nid.
We can follow the rat back to his nest.
Écoutez, juste la satisfaction d'arrêter une calotte glaciaire de fondre ou de sauver un nid de bébés pingouins c'est tout ce que je demande.
Listen, I don't know about you, but the satisfaction of stopping an ice cap from melting or saving a nest of baby penguins Is all the payment I need.
- Oui. Tu veux vraiment réveiller ce nid de frelons?
Now, you really want to stir up that hornet's nest, huh?
Tu veux vraiment réveiller ce nid de frelons?
Now, you really want to stir up that hornet's nest?
J'ai réveillé un nid de frelons, hier.
I kicked a hornets nest last night.
Tu es bienvenue de rester, toi et les paons, tant que tu ne partages pas le nid avec d'autres emplumés.
You and the peacocks are welcome to stay, as long as you don't mind sharing the nest with a few other feathered friends.
Je suppose que mes petits poussins sont prêts à quitter le nid.
- oh, oh, I suppose my little chicks are getting ready to fly the coop.
Je ne peux prendre position, faire enlever ce nid de frelons sans suffisamment de preuves.
But I can't just go storming in Stirring up a hornet's nest Without sufficient evidence.
La plupart sont trop gros pour franchir un nid-de-poule.
Okay, most of them so fat they can't even jump over a pothole.
Les Oviraptors dédiaient leur vie à défendre leur nid et à nourrir leurs petits.
Oviraptors lived their whole lives devoted to defending their nests and feeding their young.
Sanaga et Pushka bâtissent leur propre nid.
Sanaga and Pushka are building their own homes.
Oh, un nid.
Oh, a nest.
La seule chose hostile que j'ai vu a été un nid d'araignée géant.
The only hostile forces I found was a nest of spiders as big as quarters.
Les gens comme Harvey Wratten vivent dans un nid de vipères. On se fout de savoir laquelle l'a mordu. Il est mort.
Look, people like Harvey Wratten, they get thrown into a vipers'pit - who gives a shit which one it was actually bit him?
Mais soyez prudent, comme si vous approchiez d'un nid de serpents.
I'm asking you to take it carefully, because that's what we do when we go near a snake pit.
Je vous demande d'être prudent. - Comme près d'un nid de serpents.
I'm asking you to take it carefully cos that's what we do when we go near a snake pit.
Comment tu trouves notre petit nid?
How did you find our little nest?
Son nid n'est pas loin.
- The dragon must have a nest.
Nous pouvons le traquer et piller discrètement le nid quand il partira chasser.
We urge her to and observing the nest. We steal the egg while sheep kills.
Demain, j'irai à son nid et je le tuerai.
I'm off again tomorrow, find the nest and kill the dragon.
Probablement le nid sera "là" quelque part.
Right, well, its nest is going to be off that somewhere.
Nous sommes à la recherche d'un nid dans les tunnels sera'intégrés dans une structure existante.
We're looking for a nest in the tunnels, it'll be part of an already existing structure.
Jess, je trouve le nid, Je vous envoie les coordonnées.
Okay, Jess, I've located the nest, I'm sending it over to you right now.
Matt, vous voyez la zone qui a montré Connor? Le nid doit être là ".
Matt, can you see the area Connor indicated as the most likely nest?
- Le ramener au nid.
- It's taking him back to the nest.
Si c'est pas un nid.
- Not a nest of them, you won't.
Le nid de l'oiseau rapide est construit entièrement à partir de sa salive qui a été endurcie.
The nest of the swift bird is built entirely out of her hardened saliva.
Vu les traces, elles les utilisent pour rejoindre leur nid.
Passing through back home on their way to their roost, judging from their spoor.
- T'as pu localiser leur nid?
You said you knew where they were roosting.
J'ai fait mon nid.
I've nested.
XIII a donné un coup de pied dans un nid de frelons à Green Falls.
From what my people say, XIII has stirred up quite a hornet's nest in Green Falls.
Pour faire sauter un nid de taupes, ça irait, mais là...
It'd blow up a mole's nest, but here...
On doit parfois aider l'oiseau à sortir du nid.
Ok, well, when a flyer gets mental, You sometimes have to give them a little push to get them out of the nest.
Hope ne grandira pas dans un nid à microbes.
I'm not gonna raise my daughter in a house filled with germs.
L'aigle est prêt à envoyer les oeufs dans le nid.
The eagle's ready to land the eggs in the... nest.
Un coucou dans le nid.
A cuckoo in the nest.
Ils dérivent, à la recherche d'un nid.
Off they drift, looking for a nest.
Certains restaurants à New York, comme ce nid à salmonelles de George on Jane, prétendent que 150 km, c'est local.
Some restaurants in New York City, like that salmonella shack George on Jane, falsely claim that a hundred miles is local.
C'est un nid de frelons.
This is a hornets'nest.
Je les ai élevés, ils ont quitté le nid.
I've raised them. They've flown the nest.
TMac fait ses saletés loin du nid.
I guess TMac doesn't like dirtying his own nest.
J'ai cherché "Syndrome du nid vide" sur Google et des sites recommandent de prendre un chien au départ des enfants.
I googled "empty-nest syndrome" and a lot of the websites recommend that parents get a dog when their kid leaves home.
Montez! Le nid n'est pas là.
Hey! ( ROARS ) Come on!
Quand c'est pas le bon nid
♪ But when you find yourself in a place... ♪
En triangulant, j'estime que leur nid se situe ici, à l'endroit du smiley.
Where the smiley face is.
La première d'entre vous a quitté le nid.
The first of you to leave the nest.