Translate.vc / Français → Anglais / Nolcorp
Nolcorp traduction Anglais
75 traduction parallèle
Nolcorp existe, car ton père m'a donné de l'argent pour la développer.
The only reason Nolcorp exists Is because your father gave me cash from his personal account to develop it.
Autre info financière, la rumeur court à Wall Street qu'Allcom Cellular serait favori pour signer un contrat exclusif avec le fabricant de puces Nolcorp.
In other financial news, wall street is buzzing with rumors that Allcom Cellular is now a front-runner for an exclusive contract with innovative chip maker Nolcorp.
Il est connu pour son audace, ses qualités de dirigeant déterminé. Nolcorp et Ross continuent de repousser les limites de la téléphonie mobile.
He's known for a brazen attitude and a take-no-prisoners leadership style, and Nolcorp and Ross continue to push the boundaries of cellular technology.
Ici Nolan Ross, pour une pseudo annonce surprise, au sujet du futur de Nolcorp, vu que quelqu'un a parlé.
Nolan Ross here with what was supposed to be a surprise announcement about the future of Nolcorp, but someone somewhere has a big mouth.
Mais pourquoi donner une fausse info alors que tu avais accès aux notes de Nolcorp?
I just can't understand why you'd leak the wrong info when you had access to the Nolcorp memos.
{ \ pos ( 192,210 ) } Difficile de le contredire vu que mon père veut Nolan depuis l'émergence de Nolcorp.
Well, it's hard to argue considering that my dad's been trying to land nolan as a client ever since nolcorp went public.
Nolcorp Japon.
Nolcorp Japan. Konnichiwa.
Il s'avère que le logiciel de leur compagnie de sécurité est en partie la propriété de Nolcorp.
Turns out the software their security company is using is proprietary to a subsidiary of Nolcorp.
Tout ces truc Nolcorp.. Investissement, budgets de démarrage...
Hey, this is all Nolcorp stuff... investor prospects, start-up budgets.
Le I.R.S est tout entier dans le le gril de Nolcorp, et heureusement Padma est la reine des vérifications.
The I.R.S. is all up in Nolcorp's grill, and luckily Padma is the audit whisperer.
Ensuite il va de soit que Nolcorp's C.F.O.
Then it stands to reason that Nolcorp's C.F.O.
Peut-être que la théorie d'Aiden selon laquelle Nolcorp est une filiale non divulgué Grayson
Perhaps Aiden's theory that Nolcorp is an undisclosed Grayson subsidiary is as crazy as it sounds.
Daniel t'as seulement invité car il veut creuser au sujet de mon père investissant dans Nolcorp.
Daniel only invited you because he's on a digging mission about my father investing in Nolcorp.
Si elle aide à prouver que mon père à investit dans Nolcorp, il s'en prendront à toi avec tout ce qu'ils ont.
If she helps prove that my father invested in Nolcorp, they will come after you with everything they have.
directrice financière de Nolcorp.
Padma Lahari, Nolcorp C.F.O.
En quoi le contrat de M. Clarke peut intéresser Nolcorp?
Tell me, what do the terms of Mr. Clarke's employment at a Wall Street investment firm have to do with a tech company like Nolcorp?
Je voulais m'assurer quand Nolcorp a investi chez vous.
I wanted to make sure that when Nolcorp invested in Grayson Global years ago that David Clarke wasn't on the account.
l'été dernier. Donc ils n'avaient jamais investi.
Tyler tried to land Nolcorp last summer for the first time, which means they've never invested with us before.
T'informer que l'enquête sur le contrat de ton père directrice financière de Nolcorp.
To inform you that the inquiry about your father's contract came from a woman named Padma Lahari, claiming to be Nolcorp's C.F.O.
il y a des années.
I liquidated my Nolcorp stock years ago.
Quelqu'un de Nolcorp a parlé à Daniel des investissements de mon père.
Someone from your company asked Daniel about my father's investment.
Concernant la demande de Nolcorp.
It's about the Nolcorp request.
La jeune femme de Nolcorp voulait sûrement savoir si le contrat de Clarke avait une clause d'exclusivité.
See, I think the young lady from Nolcorp was trying to sniff out whether or not Clarke's contract contained an exclusivity clause.
Votre entreprise a des actions chez Nolcorp.
This company has a controlling interest in Nolcorp.
J'ai l'original du chèque que Clarke a fait à Nolcorp.
I'm on my way to you with David Clarke's original check to Nolan Ross for Nolcorp's startup funds. Nolan, your company...
Si vous m'envisagez comme PDG, à la place de mon père, nous investirons dans Nolcorp et nous triplerons notre chiffre d'affaires.
If you'll consider me as a replacement to my father as C.E.O., we will move on Nolcorp and triple our net worth inside a year. Meet my brother Nate.
Ça avance. J'ai vendu mes actions Nolcorp. J'ai monté six fausses associations.
I've severed all ties with Nolcorp, closed all my bank accounts, set up six dummy fronts, one of which just bought a building on 57th street.
J'ai une proposition à vous faire. Ça implique Nolcorp.
I have a business proposition for you... one that involves Nolcorp.
Daniel est en mission de fouilles à propos de mon père investissant dans Nolcorp.
Daniel is on a digging mission about my father investing in Nolcorp.
Daniel doit prouver qu'ils détiennent une participation majoritaire chez Nolcorp.
Daniel must prove that they own a majority stake of Nolcorp.
Elle a retiré ses fonds de Nolcorp depuis que je suis entré en bourse en 2006.
She's been cashed out of Nolcorp since I went public in 2006.
Je te rejoins avec le chèque que David Clarke avait donné à Nolan Ross pour lancer Nolcorp.
On my way to you with David Clarke's original check to Nolan Ross for Nolcorp's start-up funds.
Juste le premier chèque que ton père m'avait donné pour Nolcorp.
Just the original check from your father's investment in Nolcorp.
Grayson Global a un indiscutable intérêt de plusieurs milliards de dollars in Nolcorp software et électronique...
As I've recently discovered, Grayson Global has an indisputable multi-billion-dollar stake in Nolcorp software and electronics...
Si vous m'envisagiez comme remplaçant de mon père en tant que CEO, je garantirai la solvabilité de cette société, et sous mon commandement, nous allons passer sous Nolcorp et nous triplerons nos gains cette année.
If you'll consider me as a replacement to my father as C.E.O., I will guarantee this company's solvency, and under my leadership, we will move on Nolcorp and triple our net worth inside a year.
Daniel recherche des preuves de l'investissement de mon père dans Nolcorp.
Daniel's on a digging mission about my father investing in Nolcorp.
Le discours de Daniel de livrer Nolcorp est un argument persuasif.
Daniel's talk of delivering Nolcorp is a persuasive argument.
Même si Daniel est correct et que Nolcorp est la propriété de Grayson,
Even if Daniel's correct and Nolcorp is Grayson property,
Si Daniel livre Nolcorp,
If Daniel delivers Nolcorp,
J'ai besoin que Salvator Grobet voie que l'acquisition de Daniel de Nolcorp n'est pas juste une illusion.
I need Salvador Grobet to see that Daniel's acquisition of Nolcorp isn't just a pipe dream.
Il a mené l'acquisition de Nolcorp avec moi.
He's been spearheading the Nolcorp acquisition with me.
Comme ancien directeur financier de Nolcorp, j'ai pensé que M Romero pourrait aider à apporter un peu de lumière sur la solvabilité de ta société.
As Nolcorp's former C.F.O., I thought Mr. Romero might help shed some light on your company's solvency.
Marco prétend qu'il a ouvert un compte offshore pour toi dans un paradis fiscal en 2002... un compte qui a mystérieusement disparu une semaine avant l'entrée en bourse de Nolcorp.
Marco here claims he set up an offshore account for you as a tax shelter back in 2002... an account that was mysteriously drained a week before Nolcorp went public.
51 % des parts de Nolcorp et vous continuez vos bons et loyaux services en tant que PDG et visionnaire.
51 % controlling interest in Nolcorp and your continued good faith services as its C.E.O. and visionary.
Maintenant que Nolcorp est sûr, je peux inclure Aiden dedans.
Now that Nolcorp is secure, I can bring Aiden back in.
En plus, sans lui, je n'aurais jamais pu trouver les connections à Nolcorp.
Besides, without him, I never would've connected the dots to Nolcorp.
Notre fils qui est en plein essor n'a pas seulement conclu l'affaire avec Nolcorp, mais il a réussi à arracher une participation majoritaire dans cette compagnie, apparemment sans obstacle, ce qui nous amène à cette petite vidéo qui t'as été expédié si opportunément en plein milieu de la crise actuelle.
Our upwardly mobile son not only closed the Nolcorp deal, he managed to wrest a controlling interest in that company, seemingly without impediment, which brings us to this little video that was so conveniently dispatched to you right in the midst of our current crisis.
Se faire virer de Nolcorp avant son entrée en bourse
Getting fired from Nolcorp before the I.P.O.
J'ai aidé à construire Nolcorp du sol au plafond, et tu le sais.
I helped to build Nolcorp from the ground up, and you know that.
Je veux savoir pourquoi tu m'as laissé en dehors des négociations finales avec Nolcorp.
I want to know why you left me out of the final negotiations with Nolcorp.
Sans mes efforts, l'acquisition de Nolcorp n'aurait jamais pu être hors du tableau de bord.
Without my efforts, the Nolcorp acquisition would never have gotten off the launchpad.