Translate.vc / Français → Anglais / Nous
Nous traduction Anglais
1,235,290 traduction parallèle
La prochaine fois que nous viendrons ici, nous ramènerons Annie, Christa, et le Coordinateur à la maison.
The next time we come here, we can take Annie, Christa, and that back home.
Et nous ne reviendrons plus.
That way we won't have to come here anymore.
Nous sommes encerclés!
Commander! We're surrounded!
Nous pouvons faire un détour!
There's a way around! Should we head towards it?
Cela nous ferait prendre trop de retard.
No... Any detours and we'll be too late.
Nous devons nous éloigner autant que possible!
We need to get as far away as possible!
Pourquoi n'avons-nous pas attendu la nuit?
Then why didn't we just wait until nightfall? !
Ils viennent nous aider?
Did the Scouts come to rescue us?
On a besoin d'elle, nous aussi!
Christa is indispensable to us, too!
On ne sait même pas si on en réchappera nous-mêmes.
We don't even know if we can escape ourselves, let alone go back for her.
Fais-nous confiance!
You have to trust us!
À partir d'aujourd'hui, tu vas vivre avec nous.
You're going to come live with us from now on.
Tant qu'elle sera parmi nous, nous serons immortels.
As long as Lady Ymir is with us, we will be blessed with immortality.
Pourquoi nous dévisage-t-elle tour à tour?
Why... is she looking at everybody one by one?
Elle va nous semer, elle est trop rapide!
She's fast! We're losing her!
Elle nous a eus!
Looks like she's cooperating with Reiner!
Ils ne nous laissent pas jouer du saxophone aux urgences., donc je vais juste vous raconter la chanson que j'ai écrite pour vous.
They don't let saxophones in the I.C.U., so I'll just tell you the song I wrote for you.
Est-ce qu'ils nous enverront vivre dans d'autres familles?
Will they send us to live with other families?
Mlle Simpson, à partir de maintenant vous vivrez avec nous, vous recevrez des cours de musique de M. Adolphe Sax lui-même.
Miss Simpson, from now on you shall live with us, receiving musical instruction from Mr. Adolphe Sax himself.
Dis-nous comment vous avez eu votre chien.
You tell us how you got your dog.
Nous l'avons sauvé et il nous a sauvés.
We saved him and he saved us.
Maintenant, nous aimons ce chien, et ce chien nous donne tout l'amour que nous pouvons accepter.
Now we love the dog, and the dog gives us all the love we could handle.
" Ce chien nous donne tout l'amour que nous pouvons accepter.
" The dog gives us all the love we could handle.
Emmenez-nous au parc pour chien!
Take us to the dog park!
Nous avons actuellement un employé de la ville qui les rassemble et les fait s'endormir.
We currently have a city employee who rounds them up and puts them to sleep.
Ils ne savent même pas dans quel état nous sommes.
They don't even know what state we're in.
Il ne se tournerait jamais contre nous.
He'd never turn against us.
Vous aviez raison et nous avions tort.
You were right and we were wrong.
Aucun de nous!
None of us!
A côté de moi se tient l'homme dont nous sommes tous d'accord pour dire qu'il vaut moins qu'un chien.
Standing next to me is the man whose life we all agreed was worth less than a dog.
Je dis que nous devons être derrière lui pour qu'il se rachète!
I say we stand behind him as he redeems himself!
Allons nous amuser et tuer des bébés.
Let's do some shots and kill some babies.
On nous l'impose.
They give you tan.
Donc, nous avons besoin qu'elles avortent de chaque bébé à chier.
So, we need them to abort every shitty baby.
Nous aimons nous répéter : "Chaque religion est exactement..."
We love to tell ourselves, like, "Every religion is exactly..."
Si vous ne me croyez pas, dites-moi en quelle année nous sommes.
If you don't believe me, let me ask you a question. What year is it?
En quelle année sommes-nous pour toute la race humaine?
What year is it according to the entire human race?
En quelle année sommes-nous?
What year is it? Anybody?
Car nous comptons comme ça à l'unisson en tant qu'espèce.
'Cause we're counting to it in unison as a species.
Nous comptons les jours depuis quand?
We're counting the days since what?
Nous comptons les jours depuis Jésus.
We are counting the days since Jesus.
Mais pour nous autres?
But what the fuck are the rest of us doing?
" Vous voulez que nous mesurions la majorité de l'histoire en négatif?
" You want us to measure most of history backwards?
Nous le ferons. "
We'll do it. "
Ils nous montrent comment chaque pays le fête.
They always show you how every country celebrates.
Mais c'est juste pour nous.
- But that's for us. We're just- - - [audience laughing]
Nous tenons les comptes pour quand vous ouvrirez les yeux.
We're keeping track for when you snap out of it. It's all right. I'll- -
Personne ne demandait : "En quelle année sommes-nous?" "L'an 3."
Nobody was walking around back then, "Hey, what year is it?" "It's three."
D'abord, nous avons pris un chien abandonné.
Because we rescued a dog.
Envoyez-nous vos dons pour que ça s'arrête. "
Please send us money so that this can stop. "
Mais nous n'avons pas tous les détails.
I'm just saying we don't have all the information.