Translate.vc / Français → Anglais / Ob
Ob traduction Anglais
519 traduction parallèle
Faire une esquisse de ces paisanos en action n'était pas aisé.
Sketching these paisanos in action was no easy ob.
Bien qu'il soit sérieux et que tu ne sois pas écervelée.
Although I must say that Ob is a steady lad... and you, praise be, are not the flighty kind.
Et il l'assiéra sur un siège de lumière, parmi les justes.
An'set him in de shining'seat ob de righteous.
Appeler le Q.G. Ouest?
Call the OB West?
Il faut contacter le Q.G. Ouest.
I must get in touch with OB West.
Le service d'obstétrique pour les femmes des officiers.
OB. That was for the officers'wives.
Au boulot!
I've got a } ob for yer.
- Ob non. Je suis très sérieux.
No, I'm quite serious.
- Ob, bien, non.
- No way.
Jac et Ob.
'Giac'and'Cobbe'...
Cherchez des infos sur James Manfred, Officier de l'Empire.
See out what you can dig up about James Manfred OB bloody E.
Quelqu'un a une objection?
Anyone ob ject?
Je ne proteste pas.
I don't ob ject.
- Tu la plains? Il la terrorise, elle est obligée de lui ob-béir!
She's terrified of him, so she p-plays up to him!
que j'ai dérangé tous les ministères, pour te faire profiter de cette occasion unique.
In all the heads of the Ministry, obþii help you at that.
Au golfe de l'Ob, ou au golfe de Kara à l'ouest.
Most likely the Gulf of Ob or Kara.
Que será será. Ob-la-di, ob-la-da.
Que será será Ob-la-di, ob-la-da.
Clifford a pris ce travail après son père, moins d'un mois avant que Betty disparaisse.
Clifford inherited that j \ ob from his father, less than a month before Betty disappeared.
C'est mon boulot.
It's my j \ ob.
Je t'ob éis!
I obey your command!
Si vous y pensez, vous verrez... que l'ob jet de votre obsession est invariablement... un phénomène négatif contre lequel vous ne pouvez rien.
If you think about it, I think you'll see... that the object of your obsession is invariably... something negative which you have no control over.
- Vous êtes son gynéco.
- You're her OB.
Ob est pas des cannibales.
We're not cannibals.
Augusto, je suis un scientifique... et je ne vous sers absolument à rien... à moins de pouvoir garder mon objectivité.
Augusto, I am a scientist,... and I'm of absolutely no use to you whatever... unless I can maintain my ob jectivity.
Ma femme est obstétricienne.
My wife's an OB.
Il avait deux ob jectifs.
The lieutenant had two objectives.
J'aurais dû prévoir la poisse... quand on m'a volé mon cheval et qu'à la place... j'ai eu un peu moins qu'un pur-sang.
I should've kbowb there was bad luck ob the horizob wheb my horse got stoleb abd I had to replace it with less thab a thoroughbred.
Dès que j'aijeté l'oeil sur cet hombre, j'ai senti les ennuis... et les haricots frits.
From the momebt I slapped eyes ob this hombre, I smelled trouble abd refried beabs.
Il n'y avait pas que les $ 2000 qui me manquaient.
The $ 2,000 wasb't the obly thibg I was short ob.
Le temps me manquait.
I was really gettibg short ob time.
Montez-la en Obstétrique.
You have to take her up to OB.
Appelez une sage-femme.
Get us an OB nurse.
- Et l'interne en Obstétrique?
- Where's the OB resident?
Trauma thoracique. 7 mois de grossesse. Constantes stables.
TC, seven months OB, vitals stable.
Hémoglobine foetale. Demandez qu'on fasse une échographie.
Get a K B, call OB for ultrasound.
Où est l'obstétricien?
Where's OB?
Prévenez l'accoucheur.
Call OB. Tell them we're on the way.
Et moi alors?
Where's OB? What about me?
Je rends la bague à Barry... et tu vas avec Carol et Susan chez le G-Y-N...
And you can go with Carol and Susan to the OB-G YN.
Tu dois oublier ce qui s'est passé.
You have to let this OB case go.
NFS et chimie standard... rythme cardiaque au Doppler.
Connie, get a CBC and a Chem-7. Get FHTs with a Doppler, and call OB.
D'accord.
Get her to OB. I'll notify an icu unit.
Dites à l'obstétricien de venir ici.
Call OB. Tell them to get down here right away.
Êtes-vous qualifié pour un accouchement à risques?
- Which happened. What qualifies you to manage high risk OB?
Je l'aurais montée au service d'Obstétrique, immédiatement.
I should've taken her up to OB myself. Immediately.
L'Obstétrique est au 4ème. Tu seras reçue à 8h30.
OB is on the 4th floor and your appointment is at 8 : 30.
Le mois dernier, il a mis au monde deux bébés.
A few months ago, he passed as an OB and delivered two babies.
Dr Lewis, c'est vous qui vous étiez occupée de Mme Callahan?
Dr. Lewis, you took care of Miss Callahan, who went up to OB, right?
On va te faire l'échographie, puis tu feras des courses.
An OB is gonna do an ultrasound. Then you'll shop for baby stuff.
Dans quelques semaines, je reviendrais pour toi, et tu seras là!
In a couple ob weeks I'm comin'for you.
Obéissez!
Ob...