Translate.vc / Français → Anglais / Octavian
Octavian traduction Anglais
195 traduction parallèle
- bonjour.
Hello, Octavian.
il est trop occupé, Octave.
He's too busy, Octavian.
Octave, non!
Octavian, no!
assieds-toi, Octave.
Sit down, Octavian.
César n'est mort que depuis 1 jours et vous vous querellez sans cesse.
Antony, Octavian. Caesar dead only two weeks, and you fill his house with your quarrels.
et toi, Octave?
And you, Octavian?
- vraiment, octave... - ça va.
Really, Octavian, you must...
Octave a raison, pour une fois.
Octavian's right, for once.
Octave!
Octavian! Octavian! Hail!
ave! ave Octave!
Hail, Octavian!
Octave n'aime pas Antoine, mais Octave a le pouvoir à présent.
Octavian doesn't like Antony... but Octavian is in power now.
Octave serait un bon ami et un allié de l'Egypte.
Octavian would be a very good friend and ally of Egypt.
quelque chose de très amusant qu'Octave a dit à Rome.
Something very funny, too, that I heard recently in Rome from Octavian.
Octave?
Octavian?
Octave m'accuse de trahison?
Octavian declares me a traitor, eh?
Octave!
Octavian!
Octave veut me confronter!
Octavian to meet me!
que répondrez-vous à Octave?
What answer will you send Octavian?
à Octave?
Octavian?
envoie ceci à Octave!
Send that to Octavian!
Octave sera pris comme un rat.
A trap that Octavian will fall into like a little mouse.
un désastre complet pour Octave.
Yes, and for Octavian, complete disaster.
ils ont rejoint les rangs d'Octave et tu es seul.
Now they're Octavian's generals, and you are alone.
en une nuit, Octave sera oublié et Rome reprendra son héros dans ses bras.
One way, and overnight Octavian will be forgotten... and Rome will take back to her arms her hero.
Rome est trop petite pour Octave et moi.
There's no room in Rome for Octavian and me.
retourne auprès d'Octave.
You go back to Octavian.
Octave... comment s'appelle-t-il, le fils de César... vous inquiète?
Octavian, this what's his name, this son of Caesar... ... does it upset you?
Il est fort possible que vous mourriez... sans même avoir été vivant.
You know, it's quite possible, Octavian, that when you die... ... you will die without ever having been alive.
Désignant comme héritier son neveu Octave!
Naming as his heir his great nephew, Octavian!
Sans la proclamation d'Octave... auriez-vous survécu?
If Octavian hadn't been named...... how many hours or minutes would you and your son have survived?
Si César avait été couronné... aurait-il proclamé Octave?
And if Caesar had become truly king...... do you believe he would still have named Octavian?
Enfin, à Philippes... il les attaqua avec ses légions et celles d'Octave... l'héritier de César.
At last, at Philippi he was able to set against them his legions and those of Octavian who was Caesar's heir.
Octave me déprime.
Octavian depresses me.
Octave les a fait frapper... en souvenir de la déification de César.
When Octavian had them struck off it was to commemorate Caesar's deification.
Octave a contraint Lépide à l'exil.
Octavian has forced Lepidus out of his command and into exile.
Ne le gaspillez pas en jouant au dieu à Tarsus... pendant qu'Octave devient un dieu à Rome.
Don't waste it by playing at god here in Tarsus while Octavian in Rome becomes a god.
Non, je parle de César.
No, Octavian, I speak of Caesar.
Octave se raserait une fois par semaine.
is it true Octavian shaves but once a week?
Méfie-toi d'Octave.
Be careful with Octavian.
Antoine et Octave ont conclu un pacte.
Antony and Octavian have sealed a great pact.
Octave.
Octavian.
César Octave?
Caesar Octavian?
Ce serait faire le jeu d'Octave!
It would be playing into Octavian's hands, what he hopes for.
De laisser Rome et le monde à Octave?
To hand over Rome, Italy, the world to Octavian?
C'est le pacte avec Octave qui t'irrite... ou le mariage avec sa soeur?
What has angered you? That I dealt with Octavian how I could or that I married his sister to do it?
Et tu reviens comme un esclave d'Octave.
Which is why you have come back chained to Octavian like a slave.
- Ni Octave!
- Nor will I have Octavian.
Octave a-t-il un maître?
And has Octavian a master?
Octave l'a déjà usurpé, et il va s'attaquer... en utilisant sa soeur, à ta popularité.
Octavian has already stolen those and he will now destroy in the name of his sister, the love Rome has for you.
Ne pas craindre Octave?
Never fear Octavian?
Octave ne voudra pas se battre!
Octavian is no fool. He won't fight.