English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Oid

Oid traduction Anglais

139 traduction parallèle
l'air qui passe à la radio est le comble de la sentimentalité larmoyante, "Hearts and Flowers", interprété de façon très vieillotte, même pour 1933, sur ce qui semble être un piano droit, avec trilles et autres fioritures.
The tune being played on the radio is that apotheosis of maudlin sentimentality "Hearts and flowers", performed in an oId-fashioned manner even for 1933, on what sounds like an upright piano with all the frills and trills.
Lorsque James Cameron choisit Gloria, alors âgée de 86 ans, pour jouer dans Titanic en 1996, ce fut le début d'une nouvelle carrière.
When director James Cameron selected the 86-year-oId gloria for a leading role in Titanic in 1996, yet another phase of her careers began.
On y sent l'empreinte des siecles.
- True. - Gray, oId-aged...
- IL t'a touché où?
- Where'd he get you, oId-timer?
Vous avez dit que M. Glennister va arriver?
Oid y'aII say Mr GIennister be comin'right along?
Struve, vous avez vu le capitaine du bateau?
Struve. Oid you see the ship's captain?
Vous avez récupéré la mine?
Oid you get your mine back?
Moi, j'étais stupide quand je vous disais..
I rambled on with my oId-fashioned ideas.
Tu veux du vieux rhum, pour 2 cigarettes?
What do you expect? Eight-year-oId bottIed-in-bond?
J'en aurai 43, tu en prendras une de 25. Et moi, je me retrouverai toute seule, comme une idiote.
You'lI find a 25-year-oId and I'lI be left alone like a fool.
Tu devrais avoir honte, fuguer avec une fille de 18 ans.
You ought to be ashamed of yourself, eIoping with an 1 8-year-oId kid.
De la tyrannie victorienne qu'une fille de 18 ans ne puisse vivre sa propre vie.
well, it's mid-Victorian for an 18-year-oId girl... ... not to be allowed to live her own life.
Pour les MacPherson, garder rancune pendant 19 ans, ce n'est rien du tout.
To the MacPhersons... ... a 19-year-oId grudge is hardly worth talking about.
- Vous vous croyez vieux.
- You've got an oId-man fixation.
Agir comme conseiller scientifique de la nation, c'est tout un travail pour un garçon.
well, acting as scientific advisor to a wole nation is quite a job for an eigt-year-oId.
Je suis de la vieille école, M. Faber.
I am an oId-fashioned woman, Mr. Faber.
Notre nouveau joueur est Fimpen, 6 ans, dont Ie nom est déjà connu en Hongrie.
Our new player is six year-oId Fimpen, whose name is already known in Hungary.
Pour la salinité, nous avons des drains ouverts et un drainage spécial pour les terrains plus anciens.
So about the salinity. We treat the land by making open drains and tight drainage in the oid areas.
C'est une terre travaillée depuis 1 1 ans.
This is 1 1 - years-oid land now.
Avez-vous vu un petit garçon avec un T-shirt disant "Merde"?
Have you seen a 5-year-oId boy, blond hair, wearing a T-shirt that says "bullshit" on it?
"Voici la lettre d'adieu très émouvante d'un jeune homme de dix-sept ans, Andreas W"
"deeply moving farewell letter of seventeen-year-oId Andreas W"
C'est moi, je fêtais mon cinquième anniversaire.
That was me on my 5-year-oId birthday party.
On débutera par l'USS Constitution, puis on ira voir l'OId North Church, la maison de Paul Revere et on finira par la prise de sang traditionnelle de Boston.
We'll start of with the USS Constitution, then we'll go to the Old North Church, Paul Revere's house, and then we'll top it off with the traditional Boston blood test.
Est-elle très importante pour toi?
Oid she mean a lot to you?
M'as-tu entendue?
Oid you hear me?
Qu'a-t-elle fait? A-t-elle prétendu être votre mère?
Oid she tell you that she was your mother?
Dans mes lettres j'ai fait croire que j'avais 16 ans et j'ai eu les réponses qui allaient avec.
In my letters I pretended I was a 16-year-oId and got appropriate answers.
La plupart venaient de filles âgées de 13 à 16 ans.
Most of them were from 13 - to 16-year-oId girls.
Alors je devais avoir l'air d'un gamin de 16 ans.
So I had to act like a 16-year-oId.
- Toi-même.
- You're the lame-oid.
Et moi je ne partage pas ma chambre avec un rat, bon à rien, pourri et voleur de petit ami.
There's no way I'm sharing a room with a no-good, skunky, ratty rotten, lame-oid boyfriend-stealer.
Est-ce que je t'ai déjà dit que cette veste est le symbole de mon individualité et de ma liberté?
Oid I ever tell you that this jacket is a symbol of my belief in personal freedom?
Est-ce que parfois, quand tu penses à un truc... tu entends du vent... et tu vois voler la méchante sorcière de l'Est?
Oid you ever think something... you can hear a wind... and see the Wicked Witch of the East come flyin'in?
Je t'ai jamais dit comment est mort mon père?
Oid I ever tell you how my daddy died?
Je t'ai déjà dit combien il est bon de te revoir?
Oid I tell you how great it was to see you again?
Tu as fait quelque chose à Johnnie?
Oid you do anything to Johnnie?
Tu lui a fait du mal?
Oid you hurt him?
Lula t'a raconté qu'elle est enceinte?
Oid Lula tell you she was pregnant?
Elle a vraiment dit qu'elle est enceinte?
Oid she really say she was pregnant?
- Tu as entendu?
Oid you hear that?
Vous a-t-elle surprotégé? Comme certaines mères font avec leurs enfants.
Oid she smother you in some way, the way some of us mothers do?
Il vous maltraitait? Le petit ami de votre mère?
Oid he abuse you too?
Elle vous a déjà surpris en train de l'espionner?
Oid she ever catch you spying?
C'est pourquoi je cours toujours aux toilettes.
That's why I can't hold my water. Oid you know that?
Vous avez demandé où Norman avait purgé sa peine pour ces meurtres?
Oid you think to ask where Norman did time?
Un gamin de 7 ans irait passer un week-end de foli à Acapulco?
A 7-year-oId goes to acapulco for a wild weekend?
Du calme, ce n'est pas ma faute, si elle a des fesses d'éléphant.
AII right, cool out, man, you know,'cause it ain't my fault... the babe's got more buns than a day-oId bakery.
Vous me trouvez vieux jeu?
I suppose you think I'm oId-fashioned.
J'aime que Ies hommes soient vieux jeu.
I Iike men to be oId-fashioned.
- Quel crétin!
- Why are you such a lame-oid?
Vous êtes sûr qu'elle a vécu dans ce siècle?
Oid all this happen in this century?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]