Translate.vc / Français → Anglais / Oracle
Oracle traduction Anglais
794 traduction parallèle
M. Van Meer, interrogé par notre oracle, Stebbins, refuse d'ouvrir la bouche.
Mr. Van Meer, when questioned by our oracle, Mr. Stebbins... refused to open his mouth.
Je vous parlerai aussi de Kha, le sage serpent des rochers, l'oracle qui montra à notre mère Ève le fruit du péché et de la trahison.
I will tell you also of the snake, Kaa, the wise one... the oracle who taught Mother Eve The speech men use... for trickery and sin.
Si la vérité vient d'elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient-elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs?
If there come truth from them, as upon thee, Macbeth, their speeches shine, why, by the verities on thee made good, may they not be my oracles as well, and set me up in hopes?
Vous êtes son oracle, son héros.
You're her oracle. You're her hero.
" Oui-ja, l'incroyable Oracle.
"Ouija, the mystifying oracle."
Ce soir, vous êtes un oracle!
Tonight, you are an oracle!
Un oracle... alcoolique!
An oracle... alcoholic!
L'oracle va te révéler ce que tu dois savoir.
The oracle will reveal what you must know.
Athènes n'a-t-elle pas consulté l'oracle de Delphes?
Has Athens not sent for and received a prediction from the Delphic oracle?
Si tu révélais l'oracle avant de préconiser une guerre sans espoir?
Why not reveal this prediction to us, instead of trying to draw us into a hopeless war?
Il se trouve que je connais l'oracle par cœur.
I happen to know this prediction by heart.
Voici la fin de l'oracle.
Here is the rest of the prediction.
Cet idiot a bien failli me piéger avec l'oracle.
That fool nearly caught me with that prediction.
Nous avons reçu l'oracle de Delphes.
The prediction of the oracle has arrived from Delphi.
L'oracle de delphes a parlé.
The oracle of Delphi has spoken.
Les dieux ont raconté n'importe quoi à l'oracle.
God spoke nonsense to the oracle!
Pourquoi apollon, m'as-tu détruit avec ton oracle, et exilé hors de Gréce comme un criminel?
Why, Apollo, did you destroy me with your oracle, and exile me from Greece like a criminal?
- Tu es un puits de sagesse.
You're an oracle of wisdom, Marta.
Ne parle de ta guérison à personne, afin que s'accomplisse l'oracle du prophète Isaïe.
Tell no man that you have been healed so that the word spoken by Isaiah may be fulfilled.
AGNES SAIT TOUT. Vous êtes peut-être un puits de sagesse en matière d'atomes et de missiles, mais je ne veux pas des conseils d'un cerveau électronique.
Listen, you may be an oracle of wisdom when it comes to atoms, rockets and missiles, but i don't need an electronic brain to advise me.
Il est unique, il t'illumine,
He's an oracle. He'll enlighten you.
Que dit Oracle?
Hey! What does Oracle say?
Oracle, comment sera l'hiver?
Oracle, what about this here winter?
- Lequel?
- What kinda plan, Oracle?
- Oracle, on a...
- Oracle, the thing is we, uh...
Tu vois autre chose?
You see anything else, Oracle?
Attends!
Hold on, Oracle.
- Oracle, tu vois quelque chose?
- Oracle, can you see anything? - Nothing.
Tu sais où tu vas?
Oracle, you sure you know where you're goin'?
Que faites-vous ici, Oracle? Je suis le guide de la milice de Denver. Avec moi, ce précieux chargement et ces braves gens...
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
On est d'honnêtes travailleurs qui exercent le droit accordé par Dieu de ne pas travailler.
Wait a minute, Oracle. You seen somethin'? Well now, I don't mind tellin'you things is just beginnin'to come through.
N'ayez pas l'air si scandalisé.
Believe me, Frank, you just trust old Oracle.
Je vais prononcer l'oracle.
I'm about to say the sooth.
Avant le prochain oracle, fais sept fois le tour des sept collines de Rome.
! Before I say the sooth again, you must run seven times around the Seven Hills of Rome.
Je veux aller à Delphes consulter l'oracle d'Apollon, pour connaître la signification de ce rêve.
I'd like to go to Delphi to ask the Oracle of Apollo, about my dream, about what I can't remember.
Va au sanctuaire d'Apollon. Vérifie par toi-même, si j'ai inventé cette histoire avec Tirésias.
Go to Apollo's shrine and make sue of the Oracle, see if I invented it in league Tiresias.
Un oracle automatisé.
A fuel-burning oracle.
Oracle duSeigneur Yahvé :
Saith the Lord God :
L'oracle a prédit la victoire si nous le faisons.
The oracle predicts victory for us if we do.
O Oracle du peuple, le plus parfait et le plus sage.
Oh, Oracle of the people, most perfect and wise.
Cet "Oracle" m'a vraiment secoué.
That Oracle really got to me.
On est nombreux à avoir ressenti le pouvoir de l'oracle.
Many of us have felt the power of our Oracle.
L'Oracle veut que vous soyez traités comme des invités d'honneur.
It is the will of the Oracle that you now be treated as honoured guests.
Comment l'Oracle a-t-il puni le vieil homme?
How did the Oracle punish the old man?
L'Oracle a le pouvoir de savoir ce que vous dites?
There is some way the Oracle knows what you say, isn't there?
Ô oracle, révèle-moi le destin qui m'attend.
I can suffer separation from you, but not your disgrace
Que signifie cette prédiction, sœur? Ces paroles disent que mon cœur m'a échappé.
Oracle, tell me what will happen?
- Quoi?
- What are you doing here, Oracle?
Appelez Oracle Jones.
Shall I take a squad and run'em off, sir?
Crois-moi, fais confiance à Oracle.
- Sit down! Come on, Frank. Sit down.
Oracle...
It is to be assumed some time passed before the Indians were able to regain their customary composure.