Translate.vc / Français → Anglais / Orders
Orders traduction Anglais
17,120 traduction parallèle
Selon les ordres, la dernière recrue arrivée au vaisseau devait marcher.
According to orders, last trainee to the ship was supposed to walk.
Ta priorité est de suivre les ordres, et de préserver ta vie et celle de ton équipe.
Your priorities are to follow orders, and to preserve your life and the lives of your team.
J'ai des ordres.
I have my orders.
Ça nous dira qui leur a donné les ordres.
It'll tell us who's been giving them orders.
Les espions n'en ont pas, ils ont des ordres.
Spies don't have motives ; they have orders.
Madame le Maire m'a donné des ordres stricts. Je ne dois vous nourrir que de produits locaux et bios.
I'm under strict orders from the mayor to only feed you local, organically grown produce.
Donc il ordonne à l'un de ses capitaines, Criolla de laisser le message vocal au mari de Sarah Tran, en disant qu'elle partait.
So he orders one of his captains, Criolla... Mm. ... to leave a voice message for Sarah Tran's husband, telling him that she, uh... she ran off.
Le chef ordonne à Kaleb de tuer Walt.
The head man orders Kaleb to kill Walt.
Il peut utiliser son manuel, Écrire ses ordres de meutres avec son code secret, l'envoyer à ses gars dehors, sans se faire attraper.
He can use his manual, write kill orders in secret code, send it to his boys on the outside, never get caught.
Les hommes qui reçoivent leurs ordres des dieux sont...
Men who take their orders from the gods are...
Il prend ses ordres des Dieux.
He takes his orders from the gods.
Qui que ce soit, je pense qu'ils travaillent sous les ordres de Oberstgruppenführer Heydrich.
Well, whoever it was, I think they're working under the orders of Oberstgruppenführer Heydrich.
Nous avons juste suivi les ordres.
You were just following orders.
En attente d'ordres.
Waiting for orders.
Des commandes du général Arsanov, sans doute.
Orders from General Arsanov, no doubt.
Je suivais les ordres.
I was following orders.
Il suivait les ordres.
He was following orders.
Je vous le demande encore une fois, je vous en supplie, n'exécutez pas les ordres du repris de justice Ianoukovitch.
I'm asking you one more time, I'm begging you, don't carry out the orders of Convict Yanukovych.
Ne suivez pas ces ordres amoraux!
Don't follow these unlawful orders!
Ses ordres étaient de collecter des données et de fournir de l'aide et du confort aux survivants.
His orders were to collect data and to provide aid and comfort to survivors.
Je ne donnais pas les ordres.
I wasn't the one giving the orders.
Je ne prends pas les commandes pour le moment, mais dès que ce sera l'heure de manger.
I'm not taking orders just yet, but as soon as it's lunchtime...
Tous droits afin tireur un, lui ordonne de prendre les trois otages de fauteur de troubles à l'arrière.
All right, so gunman one orders him to take the three troublemaker hostages to the back.
Monsieur, nous avons reçu des ordres...
Sir, we have specific orders...
Je ne suis que ses ordres.
I only follow his orders.
Oui, il y a un hôpital à Antakya qui a eu un pic de commande de tetrabenazine.
Yes, there's a hospital in Antakya that's seen a spike in orders of tetrabenazine.
Nous apportons les ordres du roi.
We bring orders from the King.
Vous allez suivre mes ordres.
You will follow my orders.
Quels sont vos commandes?
What are your orders?
Alors, quelles sont vos commandes?
So what are your orders?
- Je commande pour toi, Dr Lin?
- Calling in your coffee orders now, Dr. Lin?
Ils nous ont plus ou moins mis sous leurs ordres.
They... they pretty much put us under orders.
Oui, servir sous les ordres, ça use, frangin.
Yeah. Taking orders gets old, brother.
Plus aucune règle, plus aucun ordre, plus aucun hypocrite bien à l'aise nous envoyant mourir puis nous en voulant si l'on survit.
No more rules, no more orders, no more hypocrites on hills sending us to die and then resenting us when we don't.
J'obéis à vos ordres et à votre coeur.
I obey your orders and your heart.
Ce n'était pas leurs ordres.
Those aren't their orders.
Plus d'ordres, papa.
No more orders, Dad.
J'ai eu mon lot d'injonctions, mais celle-là m'a blessée.
Yeah. I've had my share of restraining orders, but this one really stings.
Pour chaque pièce, je paierai trois fois la valeur des précédentes commandes.
For every coin, I will pay three times the value from the previous orders.
J'ai mes ordres, vous avez vos instructions
I have my orders. You have my instructions.
Nous prenons nos ordres des maths et de la science.
We take our orders from math and science.
Je sais que nous avons nos ordres de mission De la part de Cooper à propos de Ray.
I know we've got our marching orders from Cooper regarding Ray.
Sur comment suivre des ordres aujourd'hui que d'être robotisé n'est pas toujours la meilleur solution.
I learned a bit about following orders today- - about being robotic is not always the best course.
Ils suivent mes ordres.
They follow my orders.
Demandez-leur si l'ordonnance les intéresse tant que ça.
See how much they really care about gag orders.
Peut-être, écoutez, je me souviens plus des commandes que des vêtements.
Maybe. Look, I remember orders more than the clothes.
Je donne les ordres ici, détenu.
I give the orders here, inmate.
Les ordres de Doc Yewll.
Doc Yewll's orders.
Sans vouloir te commander, tu pourrais pas mettre un pantalon?
I don't mean to give you orders, boss, but could you put some trousers on?
Apparemment, il suivait juste les ordres.
Apparently, he was just following orders.
Si l'information fuit, vos ordres de refuser les communications sont illogiques
Your orders to disallow communications are illogical.