Translate.vc / Français → Anglais / Pacey
Pacey traduction Anglais
879 traduction parallèle
Pacey, attends. J'ai besoin de ton aide.
- Pacey, wait, I need your help.
Pacey, je ne dis pas "passe". Ce n'est pas dans mon vocabulaire.
- Pacey, I don't say'pass'.'Pass'is not in my vocabulary.
Pacey Witter.
- Pacey Witter...
Vous et Pacey êtes une famille moyenne modeste avec trois enfants.
- You and Pacey are a lower middle class family with three children.
Pacey, tu peux laisser tomber ça une seconde?
- Pacey, can you please put that down for one second?
Désolée d'avoir entrepris ce projet, Pacey.
- I'm sorry. I'm sorry that I actually got into this project, Pacey.
Oui, je sais qui tu es.
- I'm Pacey. - Yeah, I know who you are.
Merci de nous rejoindre.
- Pacey Witter!
Ma vie est comme un film de la semaine... et il vaut mieux la laisser en dehors de tout cela, d'accord?
- Look, Pacey, my life is like a Movie of the Week is better left out of this conversation here, okay?
Cinq dans une seule pièce? C'est de la folie!
- Pacey, 5 people in one bedroom.
Moi si, Pacey, et un conseil serait le bienvenu.
- I care... Pacey. I mean, I could honestly use some advice here.
Je suis une amie de Pacey Witter.
I'm a friend of Pacey Witter's.
Détends-toi un peu. Je me demandais juste ce qu'on fêtait.
- Ah, put the charm on hold for a second Pacey, I was just curious on what the occasions for.
Je pensais plutôt à la soirée de Pacey.
- No. I was thinking Pacey's bogus dock party.
- Si tu veux que je parte, dis-le.
- Look, Pacey, if you want me to leave I will.
Comment j'ai pu oublier.
Oh, Pacey I'm so sorry, God.
Pacey.
- Pacey!
J'ai oublié l'anniversaire de Pacey.
- I forgot Pacey's birthday.
Je croyais au moins pouvoir être "le mec qui fait de bonnes soirées"... mais au lieu de ça, je reste "le mec qui rate la biologie". Sauf que j'ai un an de plus.
I thought I could be Pacey Witter, the guy who throws a good party but no, I'm still Pacey Witter... the guy who's failing biology, but now I'm a year older.
Peut-être que tu es juste "le mec qui se cherche encore".
- You know, maybe you're just Pacey Witter the guy who's still trying to figure it out.
Pacey, j'ai été un ami minable ces derniers temps... et mon oubli est impardonnable, mais je ne t'ai pas rejeté.
- Listen Pacey, I've been a really lousy friend lately and there is no excuse... for forgetting your birthday but it's not because I've written you off, alright?
Ce n'est pas Pacey que tu embrasses.
It's not Pacey you're kissing.
La question est, est-ce que tes lèvres vont-elles enfin rencontrer celle de Pacey?
The question is, will your lips ever find Pacey's?
- Bonjour, Pacey.
- Good morning, Pacey.
Pacey, s'il-te-plait.
Pacey, please.
Joey, ça veut dire pas de refus à embrasser Pacey.
Joey, this means no lip about giving Pacey lip.
Pacey, qu'est-ce que tu fous putin?
Pacey, what the hell are you doing?
Salut, Pacey.
Hello, Pacey.
Ce n'est pas une bonne idée, Pacey.
That's not a good idea, Pacey.
Et Pacey, mon ami non-existent.
And, Pacey, my nonexistent friend.
Salut, Pacey.
Hi, Pacey.
Je suis désolé, Pacey, de mon comportement.
I'm sorry, Pacey, about my behavior.
Je suis désolé, Pacey.
I am sorry, Pacey.
Tu sais, il faut que ça soit comme ça, Pacey.
You know it has to be this way, Pacey.
Ne t'inquiéte pas, Pacey. Ca va changer.
Don't worry, Pacey, that'll change.
- Je viens pour une cassette.
- I'm just here to get a video, Pacey.
Autant les appeler Les femmes que Pacey n'aura pas.
I mean, they're all the same to me. They should have the same title : Women Pacey Will Never Do.
- Tu dois être Pacey.
- You must be Pacey. Come in, please.
- Pacey.
- Who? - Pacey
- ll apprend enfin les manières.
! - Good. It's about time Pacey showed some etiquette.
S'il te plaît, Pacey...
- Please, Pacey, please.
Ne dis rien à personne, Pacey. Je ne veux pas de ragots sur maman.
Please don't say anything to anyone, Pacey, because I don't want my mom to become the town gossip.
- Pacey, allez.
- Pacey, come on. Joey- -
Pacey, vous êtes conducteur de bus.
Pacey you're a busdriver.
Tu es conducteur de bus... et je suis vendeuse.
- Pacey, you are a bus driver, and I am a salesclerk.
Non, Pacey. ll y a paresseux et puis il y a toi.
- No, Pacey, there's lazy and then there's you.
Tu es le frère d'Andie? Je suis Pacey.
- You're Andie's brother, right?
- Salut.
- Pacey, hey!
Je veux essayer de parler à Pacey.
I've got to try to talk to Pacey.
- Fais pas ta poule mouillée, Pacey.
- Don't wuss out on me now Pacey.
- Pacey?
- Pacey?