Translate.vc / Français → Anglais / Pant
Pant traduction Anglais
266 traduction parallèle
Un pantalon?
A pant?
Mais après trois tours de polka, ils soufflent comme des phoques.
And after a few turns, they pant, they gasp, and they wheeze. - One has to give them smelling salts! - What is the matter?
Vous haletez comme un chien!
You pant like a dog.
Les narines aux aguets, Ies lèvres plissées
His nose should pant and his lips should curl
Que la culotte de ton père se repentir!
May your father's pant repent!
Premièrement : Raccourcir les vestes, les pantalons, et en renforcer le fond.
Firstly, jackets are to be significantly shortened, pant seats are to be lined, and pant legs taken up as well.
Je croyais que ça t'exciterait... et que tu me sauterais dessus, melons rebondissants...
I thought you'd sort of get excited. Heave and pant and come running at me, your melons bobbling...
- Ils m'ont empoigné par mon fond de culotte et puis expédié à la cuisine.
They seized me by my pant bottoms and then dispatched me to the kitchen.
La vie m'échappe.
I pant for life.
Soufflez.
Just pant.
Vous portez quoi sous votre pantalon?
What have you got under your pant legs?
Tu gémis comme dans un film porno mal synchronisé.
I bet you pant, like in a bad porno film
II faut enfoncer la plante profondément!
You have to bury the pant more.
Laisse-moi le temps de souffler.
Give me time to pant.
Tout le monde en parle. Même les putes qui d'habitude se fichent de la couleur des braguettes.
Even the whores wonder and they don't care about the pant color as long as it has a fly.
Je n'ai regardé qu'à 15 ans, et ça m'a traumatisé.
Not I looked at what had inside the one pant up to the 15, I was collided
Je n'en ai que deux ici, ça fait la moitié...
I only have two pairs here, but 50 per cent of the pant...
Si seulement Dusty bavait comme ça devant moi.
I wish Dusty would pant that way for me.
Respirez.
Give me a pant.
Soufflez, soufflez, soufflez, encore...
Pant, pant, pant. Again.
Halète.
Pant.
Comment une culotte pourrait-elle guérir un rhume?
How can a pant cure a cold?
En pantalon, vous faites un 40, peut-être un 38.
You're down to a pant 40. Maybe even 38.
Accueillons notre petit génie, Martin... qui a l'air encore plus intelligent dans son petit ensemble de chez M. Garçon, sur Main Street.
Say hello to our little genius, Martin who looks even smarter in this vest-and-short-pant combination from Mr. Boy of Main Street.
Je jure, je sue, pousse. Comme toutes celles qui accouchent. -
I pant and swear, and I'm like, you know, pissed off.
- " La narine frémissante,
His nose should pant
" La narine frémissante, La moue méprisante,
His nose should pant And his lip should curl
Souffle, rappelle-toi tes cours.
Pant, pant, blow. Remember Lamaze class?
Allez, souffle!
Pant, blow. Come on!
Souffle!
Pant, pant, blow.
Chauffeur, sortez le panta... la voiture.
Driver take out the pant... the car.
II fait dans son froc quand il a peur
Listen to him squishing in his pant
J'ai un truc avec les tiques ça rentre dans les cheveux, ça vous perce la peau
I got a thing about ticks. Crawling up your pant leg.
C'est le meilleur que je possède, et étrangement le pire également.
They my very best pant, and coincidently also my very worst.
J'ai déchiré la jambe gauche pendant une intervention.
Left pant leg got all shredded on a call.
Tu préfères les caleçons serrés par rapport aux boxers.
You prefer a tlght-legged cotton pant as opposed to the boxer.
- Dans mon pantalon.
Down my pant leg.
Veuillez accueillir Cliff... Pantouane.
Please welcome Cliff "Pant One."
- Ah. - Oui.
I didn't have any of those short pant things.
Et alors un épi de maïs lui tombe du pantalon.
Then a corncob fell out of his left pant leg.
Ca me rend dingue qu'il desserre sa ceinture quand il a trop mangé.
It drives me nuts, how he hikes up his left pant leg after he's eaten too much.
Demande permission haleter, chef.
Request permission to pant heavily, sir.
Allez, hu!
Come on, pant!
hu, salope, hu!
Pant, bitch, pant!
Oui, revenir à la soirée de mon quatorzième anniversaire que je puisse effacer le souvenir de ce pantalon vert genre disco-roller.
The night of my fourteenth birthday back... so I could right the green hot pant-roller disco outfit wrong.
Focalisez-vous sur votre respiration.
Remember your breathing. Just pant.
Mais votre pantalon est droit.
But - But your pant legs.
Quand tu t'es habillée le jour suivant... as-tu vérifié dans tes jambes de pantalon qu'il n'y avait rien?
- Okay when you got dressed on day two did you check the pant leg for the previous day's underwear?
C'est un pantalon élégant et intelligent qui t'évitera d'avoir à dire que tu es gay.
It's a very smart-looking pant. It'll save you having to tell people you're gay.
Je pense qu'il aimerait te voir dans son lit.
- so let him pant a little longer.
Ta taille, on s'en fout.
Who cares about your pant size?