English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Parlé

Parlé traduction Anglais

183,066 traduction parallèle
On a parlé pendant 20 minutes de son défunt fils.
We talked for, like, 20 minutes about her dead son.
Il leur a tant parlé de nous qu'ils ont appelé un coq Rooster et un âne Colt.
He's told them so many stories about us, they got a rooster named Rooster and a jackass named Colt.
De quoi vous avez parlé?
What'd you guys talk about?
On a parlé un petit moment, et après... tu sais.
We started talking for a while and then... you know.
Bref, assez parlé de moi et de mon voyage.
Okay, enough about me and my trip.
Bref, depuis, on ne s'est pas parlé.
Anyway... ever since then, we haven't spoken.
Tu as parlé à Craig?
You talked to Craig?
Papa, on en a déjà parlé.
Dad... we've been through this.
On en a déjà parlé.
We talked about this.
Eh bien, la conseiller de la hotline avec qui il a parlé a dit qu'il semblait sérieux.
Yeah, well, the hotline counselor he spoke with. Said it sounded serious.
Lauren m'en a parlé, et de certaines autres divisions, aussi.
Lauren told me about it, and a few other divisions, too.
J'ai parlé de tes téléphones au Sphinx, et il nous a dit de les voler pour pouvoir en faire un tank pour attaquer l'Asile d'Arkham.
I told The Riddler about your cell phone cases, and he's having us steal them so he can use them to build a tank to attack Arkham Asylum.
Nous avons parlé, oui.
We've spoken, yes.
Oui, Hadley s'est arrangé pour oublier de le dire à Danny et moi quand nous lui avons parlé.
Yeah, which, Hadley conveniently forgets to tell Danny and I when we spoke to him.
As-tu déjà parlé de tout ça au détective Williams?
Have you ever mentioned any of this to Detective Williams?
Vous m'avez parlé d'une de vos amies... qui offrait des conseils matrimoniaux.
You once mentioned a friend of yours that offers marriage advice.
Tu ne m'en avais jamais parlé.
You have not mentioned this before.
Je leur ai parlé, et cet arrangement leur convient.
I spoke with them, and they were okay with the arrangement.
Tu as parlé de Rachel à tes parents?
Have you talked to your parents about Rachel yet?
Tu en as parlé?
Did you tell anybody?
Après l'incident à l'hôtel, j'en ai parlé à Paula qui m'a dit :
Yeah, after the hotel thing, I went and told Paula.
" Je lui ai parlé.
And she was like, " I talked to him.
Une maquilleuse en a parlé sur ce blog, et les vannes se sont ouvertes.
Oh, my God. Some lady that did makeup came forward with this blog post and then motherfuckin'flood gates opened up.
Mon producteur m'a parlé pendant la pause. Il m'a révélé une info inédite et intéressante dont je dois parler maintenant, Jeff.
You know, my... my producer talked to me during the break, and he told me some very interesting breaking news that I would be remiss if I didn't bring up right now, Jeff.
Des personnes de l'équipe m'ont parlé de ton comportement déplacé.
Hey, people on our crew have come up to me and said you've been inappropriate with them.
- Hé, on parle de Rooster, là.
Hey, this is about Rooster.
Tu veux qu'on parle d'opportunités gâchées?
You're gonna preach to me about pissing'away opportunities?
Et je te parle de ta vie.
Yeah, and I'm just telling you about your life.
Il faut qu'on parle.
We should talk.
Tu veux qu'on en parle?
Do you wanna have this conversation?
C'est à toi que je parle quand les temps sont durs.
You're the one I'd come talk to when times got tough.
Qui parle de Gideon lui volant des idées directement de son cerveau.
Talking about Gideon stealing. Ideas straight from his brain.
Je parle de la technologie.
I just mean the tech.
Donc vous devez savoir que je sais de quoi je parle.
Right. So you ought to know that I know what I'm talking about.
C'est dérangeant si on parle dehors?
Mind if we talk outside?
Parle-moi.
Talk to me.
Et personne ne parle!
And no-one is to speak but me!
- Il parle de moi?
He talks of me?
Qu'on ne me parle plus d'Uhtred.
There shall be no more talk of Uhtred.
On parle de toi, et dès que j'ai besoin de l'avis d'un pote, tu te tires?
So we talk about your shit, but when I need a friend to give me a second opinion on a vacuum, you bail?
Prévenez-moi si quelqu'un parle de son coupé allemand.
You guys let me know if you hear anyone talking about owning an Audi Q4.
N'en parle pas aux autres Blancs, sinon ça gâchera tout.
Don't tell any other white people about it. I don't want it to get ruined.
Tout le monde en parle sur la chaîne d'e-mails d'Indiens.
Oh, yeah, it's big on the Indian people email chains I'm on.
Ils se pointent, essaient de lui parler, mais il ne parle pas anglais.
And they go over there, and they try to talk to him, and he doesn't speak English.
On parle boulot à la fête.
We brought work to the party.
- Je parle italien avec ma femme.
Syed, Syed... I'm talking in Italian with my wife. - Sorry.
Il faut que je te parle.
I need to talk to you.
Je te parle du distributeur à Washington, et toi, tu réagis comme ça.
I tell you good news about the distributor in DC.
Désolé, je ne parle pas bien italien.
I'm sorry, I don't speak Italian well.
"Jeff, ne me parle pas comme ça."
"Jeff, don't talk to me like that."
On en parle à son supérieur?
Would it help if we talked to someone above Paula?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]