Translate.vc / Français → Anglais / Parléz
Parléz traduction Anglais
33,890 traduction parallèle
Je ne connais pas la chanson dont vous parlez.
I-I'm not familiar with the theme song you're talking about.
De quoi vous parlez?
What are you guys talking about?
Et s'il vous plaît, parlez moins fort.
And please, lower your voice.
Parlez.
Talk.
De quoi vous parlez?
What are you talking about?
Je ne sais pas de quoi vous parlez, et je pense...
I don't know what you're talking about, and I think...
Je ne sais pas de qui vous parlez.
I don't even know who you are talking about now.
Je ne sais pas de quoi vous parlez mais...
I don't know what you're talking about but...
De quoi parlez-vous?
What are you talking about?
Je peux envoyer Kaz Protor au trou... On peut briser cette alliance avec Ferguson, si vous me parlez.
I can slot Kaz Proctor... we can break this alliance with Ferguson, if you talk to me.
Parlez-moi du film que vous avez vu.
Tell me about the film you saw.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
I don't know what you're talking about.
Vous parlez de ce film depuis une heure?
Wow. You've been talking about Frozen for an hour?
Ne lui parlez pas comme à un enfant.
Don't speak to him like he's a child.
Parlez à moi de mon fils, voulez-vous?
Speak to me of my son, would you?
Veuillez tous ces hommes parlez si hautement de lui?
Would all these men speak so highly of him?
Vous parlez dans énigmes, Monsieur.
You speak in riddles, sir.
Vous parlez anglais?
Habla ingles?
Vous parlez d'une très grande escroquerie, sergent.
You talk about a long, long con, Sergeant.
A-Attend. Vous parlez de quoi?
You're talking about?
Parlez. Maintenant.
Talk.
Ne m'en parlez pas.
Don't have to tell me.
Flanagan, parlez!
Flanagan, start talking!
Et vous vous demandez pourquoi vous nous parlez plutôt qu'à lui.
And you wonder why you're talking to us instead of him.
Très bien, écoutez, vous parlez de nous, répondre à certaines questions, nous allons prendre soin de cela.
All right, listen, you talk to us, answer some questions, we'll take care of that.
Vous les mettez dans une pièce et faites un rapport et parlez et parlez et parlez jusqu'à ce qu'un petit détail révèle ce qu'il se passe vraiment.
You just get them in a room and establish a rapport and talk and talk and talk until some little detail reveals what's really going on.
Babylon, parlez.
Babylon, talk to me.
Vous parlez au chef encore?
You talk to Chief yet?
Parlez bientôt.
Talk soon.
J'ignore de quoi vous parlez.
- I - I don't know what you're talking about.
- Vous parlez turc? - J'ai eu un client turc.
I had a Turkish client.
- Pourquoi vous me parlez?
Why are you telling me this?
* - Ne parlez pas de procès.
Forget the idea of a trial.
Je connais la cellule dont vous parlez.
I know the cell you're talking about.
Donc, je configurer cette application prompteur il met en évidence et défile pendant que vous parlez.
So, I set up this teleprompter app so it highlights and scrolls as you speak.
Vous ne parlez pas anglais?
No English?
Vous parlez comme un homme qui trouve beaucoup de filles mortes.
Spoken like a man who finds a lot of dead girls.
Ouais, vous parlez tous à la mauvaise sœur.
Yeah, you're all talking to the wrong sister!
- De quoi vous parlez?
What are you talking about?
- Vous me parlez?
- Are you talking to me?
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Oof. I don't know what you're talking about.
De quoi parlez-vous, 30 jours?
What are you talking about 30 days?
Vous parlez à la presse.
You talk to the press.
Vous parlez beaucoup pour un duo de chômeurs.
Well, that's a lot of talk coming from a couple jabronis.
Si vous parlez tous en même temps, je ne peux pas vous comprendre.
Well, if you all talk at once, I can't understand you.
De quoi parlez-vous, Rachael Ray?
( Laughing ) What are you talking about, Rachael Ray?
- De quoi parlez-vous?
What are you babbling about?
Soit vous parlez et peut-être qu'on pourra trouver une sorte d'arrangement, soit on vous embarque direct pour complot en vue d'un attentat terroriste.
Either you talk, and maybe we can work out some kind of a deal, or we'll take you in right now on conspiracy to commit a terrorist act.
Parlez.
Start talking.
Parlez-moi de ça.
Tell me about it.
Madame! Parlez-lui.
Please talk to her.