Translate.vc / Français → Anglais / Parts
Parts traduction Anglais
10,342 traduction parallèle
Il a du aller chercher des pièces, et l'atelier est à Lake Oswego.
He had to pick up the parts, and the repair's in Lake Oswego.
Ils ont envoyé les mauvaises pièces évidemment.
So they sent the wrong parts, of course.
Remontons au garage, et voyons si on peut trouver un numéro d'identification du moteur, on trace tous les clients.
Get it back down to the shop, break it down and see if you can find a different VIN number on the engine block, any custom parts you can trace.
Mais je n'ai pas de carte grise. Techniquement, vous achetez les pièces.
But I don't got a title, so technically, you're just buying it for parts.
Qu'on est égaux. On l'est.
- We're two equal parts.
Je ne vois pas Taylor découper un corps et en disperser les parties.
I can't see Taylor chopping up a body and throwing the parts all over town.
L'idée de voir ton vagin non-épilé m'a donné une force surhumaine.
The thought of seeing your unwaxed lady parts gave me superhuman strength.
J'ai éparpillé les morceaux du corps dans toute la ville pour dérouter la police.
I scattered the body parts all over town to throw the police off the trail.
Il m'a fallu des semaines pour le faire en volant les pièces des vélos des autres livreurs.
It's just, it took me weeks to make this, stealing parts from other delivery guys'bikes.
Maya a donné des parts de sa compagnie aux étudiants diplomés qui travaille pour elle.
Maya has given partial ownership of her company to the grad students that work for her.
En voici un résumé, mais attention, certaines images peuvent heurter.
Some highlights follow, but we warn that viewers may find parts of the footage disturbing.
Tu vois, pour la structure, ce sont les points critiques.
Structurally, those are... the critical parts.
Prends Hannah et parts!
Take Hannah and go! Brenda, please!
C'est autorisé par ici?
Is that allowed in these here parts?
Les précédents employés de Markham ne s'en sont pas bien tirés dans ces rôles.
Markham's previous employees have not fared well in these parts.
On a les rôles!
We got the parts!
Au pluriel?
Parts plural?
Morceaux de barbie, Couette Chelou, Chrysalide de Papier-peint.
Plastic doll parts, wall paper chrysalis, weird blanket.
Ou d'héroine.
Dreaming as the screaming seagulls feed on parts of me I keep below, oh, oh, Orion. Or heroin.
Donc on laisse tourner les caméras, on coupe les parties qu'on déteste et on arrête de penser à Chris Pratt, car ce n'est pas sain.
So we keep the cameras rolling, and we edit out the parts we don't like, and we stop thinking about Chris Pratt so much, because it is not healthy.
Il y en a tant.
There's so many parts.
Tant de scènes à... choisir et à sélectionner.
So many parts to... choose from and to pick from.
Je n'arrive pas à séparer la partie sur-humaine de la partie "tu-deviendras-fou-et-mourras".
Well, I'm not having much luck separating the superhuman parts from the you'll-go-crazy-and-die parts.
Et bien, je suppose que si Venus et Séréna peuvent le faire, avoir des parts chez les Dolphins, pourquoi pas moi?
Well, I figured if Venus and Serena could do it, - own a piece of the Dolphins, why can't I? - Magic and Jordan did it.
- Non, juste-juste parts.
- No, just-just go.
Non, juste une partie d'elle.
No, just parts of it.
- Quelles parties?
- What parts?
Même après avoir divisé les parts, tu pourrais y investir la moitié de ton bénéfice et tu t'en sortirais toujours.
Even after you split a sale, you could invest half of your profit in this and you would still be doing great.
- Des passages.
She's read parts of it.
Quand vous avez accepté des parts de la Central Pacific, vous êtes devenu un magnat.
Minute you accepted a stake in the Central Pacific, you became a tycoon.
" où je m'asseyerai pour juger toutes les nations de toutes parts.
"for there I will sit to judge all the nations on every side."
Pas de corps intacts dans la cave, mais plusieurs de parties de corps, sévèrement brulées et fragmentées.
No intact corpses in the basement, but a lot of body parts, badly burned and fragmented.
Jusqu'à présent, toutes les parties du corps retrouvé appartiennent à Joe Senior... Rien pour Junior.
So far, all the recovered body parts belong to Joe Sr. - - None for Jr.
Nous avons cédé ces parts...
Us signing over these shares...
Et je trouverai pas ici les pièces nécessaires pour le réparer.
And the parts I need to fix the return pad certainly aren't on this ship.
Je veux des parts sur Vernon.
I want a real stake in Vernon.
Nous avons besoin de preuves de la mort de Hakam et Fatah, et pas que d'une cicatrice noire sur le sol remplie de morceaux de corps.
We need proof of death of both Hakam and Fatah, and not just some black scar on the ground filled with body parts.
Je détiens des parts.
I'm part owner.
Comme je te l'ai dis la première fois qu'on s'est rencontrés, il y a certaines parties de ma vie dont je ne suis pas très fièr.
Like I told you when we first met, there are parts of my life that I'm not proud of.
Damon était étudiant, explorant les côtés les plus sombres de l'humanité.
Damon was a student, exploring the darkest parts of humanity.
Si nous nous revoyons, ça sera à distance à quelques rassemblement à la cour quelques parts
If we meet again, it'll be at a distance, at some court gathering somewhere.
Et tu te sens comment vis à vis des corps en morceaux?
How do you feel about body parts?
Mais d'après l'ADN Ces morceaux appartiennent à Emily Bartson et Pamela Kramer.
But according to DNA, these body parts came from Emily Bartson and Pamela Kramer.
Nous sommes plus forts ensemble que tout seuls, mais notre relation ne peut durer que si nous en prenons soin.
We are far greater than the sum of our parts, but we cannot rely on our bond to last unless we tend to it.
"je commanderais des pièces, " et j'irais parfois sur des convois pour livrer des munitions et des fournitures. "
I'll mostly just be ordering parts, and occasionally will go along on convoys to deliver ammo and other supplies. "
Des deux côtés, une propension à considérer des étrangers comme des partenaires romantiques potentiels.
A propensity on both your parts to focus on others as potential romantic attachments.
Parce que si vous prenez ce singe et le blessez, comme seuls les humains le peuvent, pour le transformer en quelque chose qu'il n'est pas, alors notre travail est de prendre ces morceaux et de les recoller,
Because if you take that ape and damage it in ways that only humans can inflict damage, watch it turn itself into something it's not, then our job is to take those shattered parts and, uh, bring them together,
Il n'y a aucun dommage physique à part les parties manquantes, et ceux-là sont remplaçables.
There's no physical damage other than parts missing, and those are all replaceable.
Fais les chercher dans le périmètre toutes les boutiques du coin, pour savoir s'ils n'ont pas vu un con vendre mes pièces.
Have them canvass the area for all the body shops around here, see if we can find the jackass selling my parts.
En premier, on va aller dans toutes les boutiques, reprendre tous les morceaux que tu as vendus.
First, we're gonna go to all the body shops, get back all the parts you sold off.
Conseil d'amie, les lignes de bus dans nos contrées sont défaillantes.
Fair warning... bus service in these parts can be spotty.