English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Piers

Piers traduction Anglais

169 traduction parallèle
De quelle largeur sont les fondations sous ces piliers, et la profondeur?
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth?
On a les quais les plus riches... le port le plus riche du monde.
We got the fattest piers... and the fattest harbor in the world.
Tu sais la valeur des quais qu'on contrôle avec le syndicat local?
You know how much those piers are worth that we control through the local?
- Le préposé aux quais et docks?
- Yes, sir. - In charge of piers and warehouses?
Dans le quartier indigène, à recruter de la main-d'œuvre.
I was recruiting native labor for piers and warehouses, sir.
Si je ne suis pas ici à 7 h demain matin, tu prends un taxi jusqu'au quai.
If I'm not here by 7 : 00 in the morning, you take a taxi down to the piers.
- Les quais ont des coins?
STARSKY : You mean piers have corners?
Les docks, les embarcadères.
And the docks, the piers, you know.
Toute cette zone va être démolie.
Those piers are all closed.
Il y avait une activité dans ce port!
Those piers used to hum.
I y a même une vieille ville avec des quais et des entrepôts des rues et ruelles à pic, des jardins et des cimetières...
There is even a little old town with jetties, piers, warehouses crooked lanes, steep alleyways, gardens and cemeteries...
Paula savait que Piers avait couché avec sa soeur avant que je le dise.
Apparently, Paula knew Piers had slept with her sister before I mentioned it in the speech.
mais Piers Colin ont changé le texte.
Pierce and Colin are doing a rewrite.
Tu connais Piers Colin? Ils signent les campagnes pour le lait et le boeuf!
Pierce and Colin are the creative team responsible for MILK and BEEF.
Angus et Mahina, vous surveillerez la construction des piles.
Angus, I've decided to have you and Mahina oversee the foundation piers.
Le plus difficile dans la construction d'un pont, ce sont les piles de soutènement.
Of course, the hardest part about building a bridge is the foundation piers.
- Piers, tiens-toi bien.
Piers, dig in.
Piers!
Piers!
- C'est mon frère, Piers.
This is my brother Piers.
Je veux des bateaux pour chercher sous les jetées.
I need more small boats to search under the piers.
Sous les jetées.
Under the piers.
Tu devrais arreter les contrebandiers sur les quais au lieu de guetter des voyous pres du lycee.
You should be down at the piers looking for smugglers. Not staking out your high school waiting for petty vandals.
- Les Mœurs ont ciblé les quais.
- Vice targeted the piers.
On amène Ponoma sur la jetée.
We take Ponoma down to the piers.
- Courtenay.
- Piers Courtenay.
Deux lots pour le prix d'un.
Here you go. Two buckets of balls for the price of one at the Chelsea Piers today.
La côte de Venice jusqu'à Ocean Park à Santa Monica... comptait tant de parcs d'attractions... qu'on l'a surnommée le Coney Island de l'Ouest.
The coastal zone that ran from Venice through Ocean Park and Santa Monica became the home to so many amusement park piers that it earned the reputation as the Coney Island of the West.
On démarrait devant des piles.
You're taking off basically in front of piers.
On surfait à travers les piles.
You're riding through piers.
Mon oncle travaillait sur ces quais.
JIMMY : You know, my uncle used to work on one of these piers.
J'emmerde les Chelsea Boys avec leur poitrine épilée et leurs biceps gonflés, ils se tripotent dans mes parcs et sur mes avenues... remuant leur queue sur mon canal 35!
Fuck the Chelsea Boys with their waxed chests and pumped-up biceps, going down on each other in my parks and on my piers, jiggling their dicks on my Channel 35!
On est allées sur les quais de Chelsea jusqu'au soir.
Headed over to Chelsea Piers and hung out for the rest of the day.
Et qu'en est-il de ces chambres simples près de la piste à Chelsea Piers?
What about one of those SROs near the helipad by Chelsea Piers?
Et quand vous êtes tous allés faire le piquet de grève à Covington Piers. Jackie Taylor a été aplati par une voiture de police au milieu de tout ce bordel.
I remember when youse all went down to picket them scabs at Covington Piers, how Jackie Taylor got run over by a police car in the middle of that whole goddamn mess.
Vous êtes trop jolie pour les quais de Fairfield, chérie.
You're too pretty for the Fairtield piers, darling.
Des robots plein les quais!
Piers full of robots!
Des cales sèches qui rouillent. Des quais vides.
Dry docks rusting, piers standing empty.
Si ça vous intéresse toujours, j'en ai à Fairfield.
You still want it, I got it on the Fairtield piers.
J'arracherais sans cesse des brins d'herbe pour savoir où le vent souffle, observant les cartes, à chercher ports, rades et routes, tout ce qui pourrait me faire craindre un accident à mes cargaisons, dans le doute, me rendrait triste.
I should be still plucking the grass to know where sits the wind, peering in maps for ports and piers and roads. And every object that might make me fear misfortune to my ventures out of doubt would make me sad.
Deux jetées sont presque inondées, la troisième va pas tarder.
Two piers are almost entirely flooded, the third about to collapse.
Les embarcadères nord et ouest sont déjà inondés.
We have serious flooding on the north and west piers.
Piers, il faut que tu me pardonnes.
Please, you must forgive me!
J'aurais inventé n'importe quoi pour te faire venir.
Please, please, Piers, I would've said anything to get you here.
Je t'en supplie, Piers, pardonne-moi.
Please, Piers, you must forgive me.
Je t'en supplie, Piers, ne pars pas.
Please, don't go, Piers. Please.
Piers, ne t'en va pas.
Piers, you mustn't go, please! - Don't.
Je t'en supplie.
- Piers, please!
Si on était à New York, on pourrait aller à Chelsea Piers, peut-être aller au Village.
If we were in New York, we could go down to Chelsea Piers, maybe hit the Village.
On se revoit la semaine prochaine à Chelsea Piers.
Now, I will see you next week at the batting cages at Chelsea Piers.
C'est l'homme le plus puissant du coin
All piers in Shanghai are under his supervision
Arrête la voiture, Piers.
Stop the car, Piers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]