Translate.vc / Français → Anglais / Pis
Pis traduction Anglais
5,866 traduction parallèle
Tant pis pour lui, je prends ta satanée voiture!
Screw him, I'll take your bloody car!
Elle a raison, tant pis pour moi, prends la voiture!
She's right, screw me, take the car!
Tant pis si je dois mettre des dessins-animés à la place.
- I don't care if I have to run cartoons in that slot -
Tant pis pour vous, madame.
To hell with you, lady.
Tant pis.
Never mind.
Tant pis pour la vérité.
So much for truth.
Oh, et puis tant-pis.
Oh, screw it.
Bon, tant pis pour la déshydratation.
Well, so much for dehydration.
S'ils ne veulent pas commenter, tant pis.
If they "no comment," they "no comment,"
Ok, tant pis alors, tout va bien.
Oh, then never mind ; It's all good.
Tant pis. Ouais.
Go to bed then, never mind.
Eh bien, tant pis ils n'étaient pas là hier soir.
Well, too bad they weren't around last night.
Tant pis si t'as volé ton slogan à une petite web-série.
We don't care if you stole your catchphrase from some low-budget web series.
Oh, tant pis.
Oh, screw it.
- Tant pis.
- Ugh, damn it.
Tiens, prends une gorgée, direct du pis de la vache.
Here, have a sip, right from the cow's titty.
J'ai du accepter de revenir pour babysitter un jour par semaine pour le reste de ma vie, mais tant pis, Chestnut est à la maison.
Well, I did have to agree to come back and babysit one day a week for the rest of my life, but hell, Chestnut's home.
Tant pis pour lui.
His loss.
Tant pis. Parce que moi, j'hésiterai pas.
That's too bad,'cause I will finish you.
Tant pis.
Right.
Tant pis pour vous.
Your loss.
Tant pis, je vais..
Anyway, I'll...
C'était quoi, la suite... Tant pis.
What did the rest of the message- -
Tant pis pour moi, cependant.
Bummer for me, though.
Qui trouve, garde. Tant pis pour les perdants.
Losers weepers, finders keepers.
Oh, tant pis.
Oh, fiddlenips.
Et... tant pis si nous ne faisons pas de sens sur le papier?
And... so what if we don't make sense on paper?
Je suis en charge du dossier, si ça vous pose problème, tant pis.
- Technically, you are too. I'm in charge.
Tant pis.
So much for that.
Eh bien, tant pis pour la théorie.
Well, so much for that theory.
Tant pis.
My loss.
Tant pis pour la cordialité.
So much for our detente.
- Allez, tant pis pour lui.
- Oh, well, never mind him.
Tant pis.
Fine.
Cela va paraitre... Ok, tant pis.
This is gonna sound, um... okay, what the hell?
Non, tant pis pour le bruit. J'y vais.
No, screw that noise, I'm going in.
S'il ne nous contacte pas, tant pis pour lui.
If he doesn't contact me, the loss is his.
Tant pis pour lui. Il aurait pu avoir un fils intelligent, riche et obéissant. Mais il a raté sa chance.
He'll be the one to miss the opportunity to have a smart, rich, and compliant son.
Tant pis.
So be it.
Tant pis pour toi.
Your loss.
Tant pis, réservez-moi une balle aussi.
Oh, to hell with it. Shoot me dead, too!
ça va te sembler débile, mais tant pis.
I'm just gonna be lame and say it.
Tant pis pour l'assaisonnement, on a pas toute la nuit.
Never mind the seasoning. We ain't got all night. Dawn ain't... far away.
Tant pis, on réveille les voisins.
You know what? Let's wake up the neighbors.
Si en tant que citoyen, vous voulez abattre un tas d'habitation, tant pis.
Now you wanna tear down 100 other projects as a civilian, so be it.
Je vais vérifier sa plaque, et... si ça dégénère, tant pis.
I'm gonna run his plates and I'm gonna... You know, if it gets rough, so be it.
Tant pis.
Whatever.
C'est allé de mal en pis.
Things went from bad to worse.
Et tant pis pour les sept dernières années de ma vie.
"Yeah, yeah, let's call it quits. That, that sounds... reasonable, in terms of the last seven years of my life."
Tant pis.
Your loss.
Tant pis pour vous.
Fine.