Translate.vc / Français → Anglais / Plum
Plum traduction Anglais
931 traduction parallèle
C'est du cerisier et du prunier.
It's cherry and plum.
- Vous, avez de la tarte aux prunes?
- Sir, do you have plum pudding?
- Va pour la tarte aux prunes!
- Let's go for the plum pudding!
- Voici le Duc de Pom-plum?
- Do you know the Duke of Pom-plum?
J'ai autant le droit que toi de rester assise et d'avoir l'air déprimée.
As an officer of this corporation, I have as much right as you have to sit out here among the ruins and look plum.
Compte tenu des circonstances, capitaine Hawkins, parfaitement.
Why, Captain Hawkins, under my present unfortunate circumstances to a plum.
Salut, mon petit chou.
Well, so long, my little sugar plum.
Le prunier a fleuri maintes fois... depuis que j'ai entendu la douce voix de Madame Lilli à Honolulu.
Plum tree blossom many time... since I hear silver voice of Madame Lilli in Honolulu.
Courage, mon petit lapin.
Courage, my little plum.
Mon petit lapin, je suis comme Robin des Bois.
My little plum, I'm like Robin Hood.
Viens, mon petit lapin, allons travailler.
Come, my little plum, let's go to work.
Quand j'y pense, quelle coïncidence! J'ai traîné ça avec moi toute ma vie, tout près de mon cœur, et voilà qu'il apporte une fortune inespérée à mon petit lapin.
To think, what a coincidence, that I've carried it all my life, nearest my heart, and now it brings more untold wealth to my little plum.
Mon petit lapin.
My little plum.
Oh! Mon petit lapin.
Oh, my little plum.
Te voilà, mon beau petit lapin.
There you are, my beautiful little plum.
Et si on devait se séparer un jour, mon petit lapin, je veux te donner un petit conseil paternel.
And if we should ever separate, my little plum, I want to give you one little bit of fatherly advice.
Du plum-pudding.
- Plum pudding.
Oui, et la tarte aux groseilles.
Yes, and plum pudding and gooseberry pie...
Noël, le pudding aux prunes, la dinde, c'est pour les enfants.
Christmas, plum pudding and turkeys... that's just for children.
Il est tombé dans son tablier.
He fell like a ripe plum.
Vous devez etre claquée.
- Come on, Frenchy! Oh, you must be plum tuckered out.
Mon petit coeur, tu ne peux pas me faire ça.
Listen here, my little sugar plum, y'all can't do this to me.
Au pays... il y a un prunier, qui fleurit au printemps. Près du ruisseau.
And there's a place back home... where a wild plum tree comes to flower in the springtime... down by the creek, you know.
Bien au contraire, ma petite prune.
- Ah, quite the antithesis, my little plum.
Ma prune, une adorable baignoire!
My plum, a lovely bath tub.
Y a des chances.
You are plum right, Pastor.
C'est dingue.
Why it's plum loco to...
C'est justement à Maracaïbo que nous allons.
Maracaibo is the plum we're after picking, my lad.
Ça, l'odeur des pruniers en fleurs, le soleil, la lune, le matin, le midi, le soir.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night. Just anything.
Tarte aux prunes :
Plum tart. My speciality.
Mais chants de Noël et pudding font bon ménage.
Nothing of the sort. Christmas carols go with plum pudding.
Et il se trouve que nous en mangeons.
And we ´ re eating plum pudding.
Eh bien, j " ai mangé assez de pudding.
Well, that ´ s all the plum pudding I can eat.
Une oie farcie aux noix, soufflé au céleri, pudding aux prunes.
Roast goose Bernoise with walnut stuffing celery soufflé and real old-fashioned plum pudding.
Le gouverneur a une surprise pour vous.
The governess has a perfect plum for you. - You mean the thing we- -?
Pauvre Emily est devenue folle à cause de ça.
Drove poor Emily plum loco.
Une dinde rôtie qui tombe du ciel!
A plum pudding, all cooked up nice for us.
3 pommiers, 2 poiriers, 1 prunier, 1 mûrier. Et bien sûr, mes rosiers.
Three apple trees, two pears, one plum and a mulberry, and my roses.
Ma chère, auriez-vous avalé un noyau de prune?
My dear, have you swallowed a plum stone or something?
Ce coquin dit que les vieux ont barbe grise et figure ridée que leurs yeux pleurent de l'ambre, qu'ils ont la tête faible, comme les jarrets.
For the satirical rogue says here that old men have gray beards, that their faces are wrinkled, their eyes purging thick amber... and plum tree gum, that they have a plentiful lack of wit, together with most weak hams.
C'est une honte, femme!
I'm plum ashamed of you, woman!
Je pense que vous êtes devenu dingue avec ce cas, Clem.
I think you've gone plum crazy on this case.
Il est fou! Il est tout le temps après elle. Il la bat.
Catherine told me he was plum crazy, chasing her and beating her up.
Ma soeur chasse le lion avec des noyaux de prune.
My sister does her lion hunting with plum pits.
Ou une prune philistine mûre pour la cueillette.
Looks like a Philistine plum, ripe to pick.
M. Emmerich, c'est presque trop facile.
Take my word for it, Mr. Emmerich. This is a ripe plum ready to fall.
Je sais ce qui ferait l'affaire. - Du plum-pudding.
I knows what'll do him.
Sans rhum, ça ne vaut pas mieux que de l'eau sale.
Plum duff ain't no better than bilge water without rum.
Du plum-pudding.
Plum duff.
Il vous adore, Comtesse.
- Why he's plum loco for you, Countess.
Elle dit que c'est l'estomac. Elle dit qu'elle a mal... comme si elle avait avalé tout un lundi matin.
She says if it was only a pain like you get after eating a whole plum pudding, she wouldn't mind.