English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Anglais / Portugal

Portugal traduction Anglais

590 traduction parallèle
Bassin de rétention d'eau à Tamera ( Portugal )
Bassin de rétention d'eau à Tamera ( Portugal )
Voici Tamera, un centre de recherche sur la paix au sud du Portugal plusieurs étangs de rétention d'eau sont creusés depuis l'été 2007.
We are in Tamera Peace Research Center in southern Portugal, where a water retention landscape has been in development since summer 2007.
Je me demande ce qui se passe au Portugal ce soir.
I wonder what's doing in Portugal tonight.
Eh bien... Je me demande ce qui se passe au Portugal ce soir.
Well, I wonder what's happening in Portugal tonight.
Je me demande ce qui se passe au Portugal ce soir.
I wonder what IS happening in Portugal tonight.
Si Cary part pour le Portugal, pourquoi n'allons-nous pas au Portugal aussi?
If Cary's going to Portugal, why can't we go to Portugal, too?
Cary n'imagine tout de même pas partir en abandonnant Shep!
Cary better not think he can screw up in Portugal and leave old Shep behind.
Je pourrais peut-être trouver des sujets d'articles pour mon journal, au Portugal
I might, uh, pick up a couple of features for my paper - in Portugal.
Ainsi, vous allez tous au Portugal.
- I say, are you all going to Portugal? Yup.
Tu es à Lisbonne, au Portugal.
You're in Lisbon, Portugal.
Lisbonne Tu es la couleur du Portugal
Lisbon You are the flower of Portugal
Tu es la plus pure et plus belle aiguille du Portugal!
You're the loveliest, most virginal needle of Portugal!
Tu es la plus pure et la plus belle, aiguille du Portugal!
You're the loveliest, most virginal needle of Portugal!
On dirait un schooner d'Espagne ou du Portugal.
It looks like a schooner from Spain or Portugal.
Je l'ai trouvée 3 ans après dans une rivière portugaise.
Three years later, I picked it up in a river in Portugal.
Au Portugal...
They have gold in their eyes.
L'amour au Portugal est si différent.
How different love is in Portugal.
- On pourrait y aller, embarquer à Marseille pour le Portugal et partir en bateau pour...
- You know, we could still do it. We could get visas in Marseille for Portugal and sail from...
La Russie est une ennemie neutre.
Portugal and Russia are neutral enemies.
En quelques jours, Dietrich est à Lisbonne, au Portugal, centre de communication de l'espionnage international.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
- De Lisbonne, au Portugal.
- No. From Lisbon, Portugal.
Donnez-moi la plaque pour le Portugal.
Give me the plates for Portugal.
Un jour, vous irez trop loin, Portugal.
Someday you're gonna go too far, Portugal.
Je suis la deuxième sur sa liste lorsqu'il découvrira ton appartement vide.
I'm a cinch to be number two on Portugal's list when your place turns up empty.
Portugal fait ratisser la ville pour trouver Vincent.
Portugal's men are combing the city for Vincent.
Tu es impliqué concernant l'argent de Frankie, tu es mêlé au meurtre mentionné par Portugal ce soir, et tu fais aussi partie de la chasse à l'homme de Vince.
You're part of the grab for Frankie's money, you're part of the murder that Portugal talked about tonight, even the manhunt for Vince, you're part of that, too.
Demande à Portugal.
Ask Portugal.
Portugal a assez de preuves pour t'arrêter.
Portugal's got you cold.
Les trains pour Porto, où se déroule demain la grande finale entre le "Sporting Club de Portugal" et le "Football Club de Porto", sont exemplairement organisés.
The train service to Oporto, where the great final is taking place tomorrow between Sporting Clube de Portugal and Futebol Clube do Porto, is extremely well-organized.
Il y a aussi de belles choses à voir au Portugal, surtout dans le nord.
But there's a lot to see in Portugal, too. Especially in the North.
- "Nosotras hemos venido a Portugal".
- "Nosotras hemos venido a Portugal".
vous êtes Aragon, je suis Portugal.
You are Aragon, I'm Portugal.
Nous avons, depuis Philippe IV, perdu le Portugal, le Brésil, Brisach en Alsace, au Luxembourg Steinfort, le Roussillon, Ormuz, Pernambouc, Milan, les Flandres,
Since Philip IV... we've lost Portugal, Brazil, Brisach in Alsace the Roussillon, Ormuz, Pernambouc, Milano, Flanders
Une voiture pleine d'or vous emmènera au Portugal.
A carriage filled with gold will take you to Portugal.
Le lendemain, j'ai eu un rhume, fait un trou dans ma fourrure et appris qu'une amie était morte au Portugal.
And the next day, I caught a cold, I burned a hole in my new fur coat, And I got a letter saying that my second-best friend had died in Portugal.
Il a été si bon d'ouvrir les yeux et de voir que j'étais au Portugal.
You can't imagine my happiness when I opened my eyes and saw I was in Portugal.
Au Portugal et auprés de la famille.
In Portugal with your family.
Le plafond vient du Portugal.
She had the ceiling brought from Portugal.
Sir Leighton, chevalier de Bath, de la Tour et de l'Épée du Portugal.
Sir Rodney Leighton, Knight of the Bath, Knight of the Tower and Sword of Portugal.
Ça s'est passé sur le bateau de Grazzi, en route vers le Portugal.
He was on Grazzi's boat... three days out from Portugal.
Quand on est capitaine d'un bateau qui va au Portugal, et qu'on sait la boucler, on peut acheter beaucoup d'objets.
If you're a captain on a boat borne for Portugal... and you keep your mouth shut... you can buy a lot of antiques.
En 1946, vous étiez le skipper d'un yacht privé, parti de New York pour Lisbonne.
In 1946 you were skipper of a private boat, bound from New York Harbor for Lisbon, Portugal.
- Portugal?
- 92,000 square kilometers population 8,618,000. - Portugal.
Votre armée établit des bases d'aviation.
I'm interested in some proposed air bases your army's building in Portugal.
Les dix plus hautes montagnes... la population du Portugal... la moyenne des pluies en Nouvelle-Zélande...
Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal the average annual rainfall in New Zealand- -
Ce pourrait être l'Espagne ou le Portugal.
It could be Spain or Portugal.
Dans un hôtel, au Portugal.
A hotel in Portugal.
Pour des raisons de santé, le grand-duc Alexis a décidé de passer ses vieux jours dans un hôtel au Portugal.
For reasons of health, the grand Duke Alexis has Decided to spend his remaining years in a hotel In Portugal.
Vous étiez alors au large du Portugal?
You were then off the coast of Portugal?
En tout cas y sont bruns, c'est des vrais hommes.
- Where is it? - In Portugal.
Rejoignez vos parents au Portugal.
Go to Portugal, join your parents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]