Translate.vc / Français → Anglais / Proof
Proof traduction Anglais
11,862 traduction parallèle
But we met with the proof of their guilt.
But we met with the proof of their guilt.
Mais nous avons trouvé la preuve de leur culpabilité.
And you've returned with that proof?
Envoyez un messager à Glamorgan pour vous le prouver.
Dispatch a messenger to Glamorgan for proof.
Nous n'avons pas la preuve d'un collier, comme toi.
We don't have a proof of a decorated neck, as you do.
Vous portez la preuve dans votre panier.
You carry the proof in your basket.
Preuve d'un seul jour?
Proof of but a single day?
Une fois qu'il aura acquis la preuve que vous portez l'enfant de lord Ventris, le roi déclarera, si c'est un enfant mâle, qu'il lui sera donné les droits de régner sur ce comté.
Once he has, uh, acquired the proof that you carry the child of Lord Ventris, the king will declare, if it be a male child, he will be given all the rights to rule this shire.
Et bien sûr, comme le comte l'a dit, je ne pouvais pas annoncer la bonne nouvelle à moins que sa Majesté n'ait une preuve.
And of course, as the earl has said, I could not declare the joyous news until His Majesty has his proof.
Voyageant tout ce chemin pour trouver la preuve de l'héritier d'Erik.
Traveling all this way to find the proof of Erik's heir.
Oui, eh bien... la preuve avec l'os a toujours souffert d'imprécision.
Yes, well... the proof of the bone test has always suffered accuracy.
Et si je trouve des preuves?
Okay, what if I find proof?
Il pense que tu te fais avoir, et il va te faire des histoires donc je dois trouver des preuves.
Yeah, I know, but he thinks that you're getting conned, and he's gonna go after you, so I have to find proof.
Ces photos prouvent que tu l'as rencontrée de nombreuses fois en 15 ans.
Those photos are proof that you've met her many times over 15 years.
Celui qui il a été avait la preuve que je l'avais falsifié des preuves comme un avocat d'essai dans quelques cas de capitaux.
Whoever it was had proof that I'd falsified evidence as a trial attorney in a few capital cases.
Tous sirène qu'elle entendait, chaque pas était la preuve qu'elle était traqué.
Every siren she heard, every footstep was proof she was being hunted.
Quelque part dans il est la preuve que je suis innocent, la preuve qu'ils pourraient ne savent même pas qu'ils ont.
Somewhere in there is proof that I'm innocent, proof they might not even know they have.
- Je vais obtenir des preuves.
- I will get concrete proof for you.
Il a vu votre preuve.
I saw your proof.
Ils garderont Shada vivante comme preuve de vie de dernière minute.
They're gonna keep Shada alive in case of a last-minute proof of life.
Ces données sont une preuve de plus que Colby a été piégé, mais ils n'ont pas dit par qui.
Data dump are further proof Colby was set up, but they didn't indicate by whom.
Je n'ai même pas de preuve, et même si j'en avais, je m'en fous.
I don't even have proof, and even if I did, I don't care.
On n'avait pas la preuve, mais on le savait.
We didn't have the proof, but we knew.
Toutes les preuves sont mortes.
Dead proof.
Je n'ai pas de preuve de ça.
I have no proof of that.
Tous ces os, preuve d'autres vies, et tu ne m'as rien dit?
All those bones, proof of others, and you didn't tell me?
Vous voulez une preuve?
Okay, you want proof?
Preuve.
Proof.
J'ai besoin de preuves.
I need proof.
Laisses moi deviner tu n'as aucune preuve?
And let me guess, you don't have any proof?
Mais vous n'avez toujours pas de preuves que j'ai autorisé ces opérations et vous n'en aurez jamais.
But you still don't have any proof That I authorized those trades, and you never will.
Alors je suppose que vous devez avoir une sortie de preuve, parce que si vous n'en avez pas, alors vous pouvez ficher le camp de mon bureau.
Then I guess you two must have some sort of proof, Because if you don't, You can walk yourselves the hell out of my office.
Je dis juste qu'en plus d'attaquer Gilroy, nous devrions chercher la preuve que Sam a eu l'autorisation pour ces opérations.
I'm just saying in addition to attacking gilroy, We should be getting proof that sam got the authorization For those trades.
On n'a aucune preuve.
We don't have any proof.
Comme je l'ai dit, il n'a pas de preuve.
Like I said, he's got no proof.
Vu que la preuve de vie est authentique, on doit considérer que la menace aussi.
And since proof of life is genuine, we have to assume that the threat is as well.
Cette bande est toutes les preuves dont ils ont besoin.
That tape is all the proof they need.
Tout ce que tu auras c'est cette clé, ta prochaine cible dans la boîte et tes frais qui attendront ici que tu ramènes une preuve de mort.
All you get is that key, your next target in the box and operating money waiting there when you bring back proof of death.
C'est une preuve de vie?
Is it proof of life?
Vous n'avez aucune preuve qu'elle ait fait cette promesse.
You have no proof she ever made that promise.
Sauf qu'il n'a aucune preuve
Except he doesn't have any proof
Elle a dit que pour elle, l'accord était une preuve que Kelton n'avait pas fait les choses comme il faut avec son mari, et c'est tout ce dont elle avait besoin.
She said, for her, the settlement was proof that Kelton didn't do right by her husband, and that was all she needed.
Une preuve.
Proof.
Ilyana veut une preuve que je peux l'envoyer à Londres.
Ilyana wants proof that I can get her to London.
À l'épreuve des zombies.
Make you zombie proof.
À l'épreuve des zombies?
Zombie proof?
Et jusqu'à preuve du contraire, je vais m'en tenir à ça.
And until we have proof otherwise, I'm holding onto that.
- Et où est votre preuve?
- And where's your proof?
- Non. Mais on a enregistré sa fausse déclaration à une agence fédérale, ce qui veut dire que quand on aura une preuve, vous allez aller en prison pour très, très longtemps.
But he's on record for making a false statement to a federal agency, which means when we do have proof, you're gonna be in prison for a very, very long time.
Je pensais que La Nouvelle Orléans avait la même charge de preuve que le reste des colonies.
I thought New Orleans had the same burden of proof as the rest of the colonies.
Vous m'aviez dit que vous avez une preuve de votre identité?
You told me you have proof of your identity?
Battre un tel adversaire est une preuve de ta force et de ton courage, mais ta retenue, ton refus de tuer sans raison démontre une intégrité rare.
Beating such a worthy opponent is proof of your strength and courage, but your restraint, your refusal to kill without cause demonstrates a rare integrity.