Translate.vc / Français → Anglais / Prèsent
Prèsent traduction Anglais
19 traduction parallèle
Eh bien... disons simplement que depuis toujours j'essaie de donner un sens à ma vie et que jusqu'à prèsent, je n'ai pas rèussi.
Well... let's just say I always try to give a sense?
Lorsqu'ils seront anéantis, rien sur vos visages bouffis de bourgeois, à prèsent déformés par le dégoût et la colère.
You hope the people will be wiped out, so you can flourish and when they are wiped out, not a muscle will twitch in your puffy bourgeois faces which are now all twisted up with anger and disgust.
Et à prèsent nous en avons de nouveaux.
And now we have new tyrants.
J'ai vu que j'ètais incapable de meurtre, bien que le meurtre fût la seule preuve de mon existence. A prèsent... la pensée même m'horrifie.
I saw that I was not capable of murder, though murder had been the sole proof of my existence and now the very thought of it horrifies me.
A prèsent... A prèsent je vois où mène votre révolution.
And now, Marat now I see where your revolution is leading.
Vous croyez qu'il est encore possible d'unir l'humanité mais voyez déjà que les quelques idéalistes, réunis au nom de l'harmonie, sont à prèsent en désaccord, et s'ètriperaient pour des broutilles?
You still believe that it's possible to unite mankind when already you see how the few idealists who did join together in the name of harmony are now out of tune and would like to kill each other over trifles?
Tes pensées sont si obscures La nuit est à prèsent descendue
Your thoughts lie in shadows, now night has come.
II nous faut à prèsent un vrai représentant du peuple... Incorruptible et digne de confiance.
What we need now is a true deputy of the people one who's incorruptible, one we can trust.
A prèsent, ils parlent des gens comme un jardinier parle des feuilles qu'il faut brûler.
They talk of people as gardeners talk of leaves for burning.
M. Fox le pense, mais la farce lui échappe, à prèsent.
Mr. Fox thinks it is, but the joke isn't his anymore.
" ll semblait à prèsent se désintéresser de l'affaire.
" Once he had spoken, he seemed to lose interest.
C'est votre problème à prèsent.
Now he's your problem.
Jeff existe dans le prèsent, et le personnage incarné par Kevin, Robert Porter, n'existe bien sûr que dans l'imaginaire de Jeff...
Even though Jeff is existing in the present and the character being played by Kevin, Robert Porter who, of course, is just existing in Jeff's imagination...
Mesdames et messieurs, Harvard est à prèsent le fier propriétaire du tout premier narguilè d'Amèrique!
Ladies and gentlemen, Harvard is now the proud owner of America's first bong!
Tu es un homme, à prèsent.
You are a man now.
Comme toi, maman. Je ne m'etait jamais rendu compte à quel point tu avez etait forte jusqu'à prèsent.
I never realized how strong you were until today.
" C'est pourquoi nous vous déconseillons, dès à prèsent, de le laisser pratiquer des sports de contact.
" Therefore we advise you, as from today, to ensure he avoids contact sports.
Jusqu'à prèsent, tout était simple.
Up till now everything was fun.
A prèsent, Nadia veut aussi venir.
Now Nadia wants to come as well.